呂本中《夜雨》
夢(mèng)短添惆悵,更深轉(zhuǎn)寂寥。
如何今夜雨,只是滴芭蕉。
【注釋】
(1)此詩(shī)當(dāng)寫(xiě)于公元1130年左右,此時(shí)作者已接近五十歲,進(jìn)入晚年了。南宋初年,金兵大舉進(jìn)攻建康(今南京)、臨安(今杭州)等地,在朝廷主和不抵抗情況下,逼使萬(wàn)民流離,作者也攜家避難嶺南、兩廣一帶。
(2)“如何—只是”兩句:楊萬(wàn)里《誠(chéng)齋詩(shī)話》云:“退之云:‘如何連曉雨,只是說(shuō)家鄉(xiāng)?!瘏尉尤试疲骸绾谓褚褂?,只是滴芭蕉?!私杂霉湃司渎?,而不用其句意。以故為新,奪胎換骨?!贝讼到髟?shī)派手法也!
【賞析心得】
這首短詩(shī),緊扣夜雨主題,分睡夢(mèng)、睡醒兩個(gè)時(shí)段,睡夢(mèng)中又分淺睡“夢(mèng)短”,深睡“更深”兩種狀態(tài),依次寫(xiě)出。
“夢(mèng)短添惆悵,更深轉(zhuǎn)寂寥?!睖\睡時(shí),夢(mèng)做得很短,夢(mèng)醒之后,徒添惆悵;夜深了,夢(mèng)境較長(zhǎng),更轉(zhuǎn)寂寞寥廓?!叭绾谓褚褂辏皇堑伟沤??!彼阎?,只聽(tīng)到夜雨淅瀝,打在芭蕉那寬大葉子上的“滴嗒”聲,更是叫人困頓難耐。這就是國(guó)破家亡,流浪難民的心境:惆悵、寂寞和困頓,最后歸結(jié)到一點(diǎn):悲憤。南宋統(tǒng)治者的腐敗無(wú)能、茍且偷安、屈膝投降,聽(tīng)任北方一個(gè)野蠻小部落鐵蹄橫行,踏碎大好河山,造成萬(wàn)民流離的悲慘景象。作者說(shuō)“汝為誤國(guó)賊,我作破家人”(《兵亂后雜詩(shī)》),真是喊出了千萬(wàn)人憤怒的心聲。