《行露》
女子不屈于強(qiáng)暴,堅(jiān)決大膽地反抗欺侮。
厭浥行露,(一) 濕漉漉,道上露,
豈不夙夜,不是早晚不趕路,
謂行多露。(二) 怕那道上好多的露。
誰(shuí)謂雀無(wú)角? 誰(shuí)說(shuō)那雀兒沒(méi)有角?
何以穿我屋? 憑什么穿通我的屋?
誰(shuí)謂女無(wú)家? 誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有成過(guò)家?
何以速我獄? (三) 憑什么把我送牢獄?
雖速我獄,任憑你把我送牢獄,
室家不足。(四) 想娶我來(lái),你禮不足。
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙? 誰(shuí)說(shuō)那老鼠沒(méi)有牙?
何以穿我墉? 憑什么穿通我的墻?
誰(shuí)謂女無(wú)家? 誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有成過(guò)家?
何以速我訟? 憑什么把我來(lái)訴訟?
雖速我訟,任憑你把我來(lái)訴訟,
亦不女從。想娶我來(lái),我決不順從。
注釋
(一)陳奐:“浥,濕也。厭浥,古語(yǔ)。厭、浥、濕,三字聲同?!?br>(二)馬瑞辰:“謂,疑畏之假借?!^行多露,正言畏行道之多露耳?!?br>(三)朱熹:“速,召致也?!?br>(四)朱熹:“而求為室家之禮,初未嘗備?!?br>
注 音
浥yi邑 女ru汝