網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 羅江怨(紗窗外,月影斜) |
| 釋義 | 羅江怨(紗窗外,月影斜)《羅江怨》是興于明代嘉靖、隆慶年間的時調(diào)小曲。 “紗窗外,月影斜,奴害相思為著他,叫我如何丟得下!”奴,封建社會里女子對自己的稱呼。起首兩句刻畫了這樣一種意境:紗窗外,月兒西斜,夜色蒼茫,萬籟無聲。房屋內(nèi),孤燈慘淡,有女獨倚,難以入夢。“奴害相思為著他”,語言直率,毫無忸怩造作之態(tài),表現(xiàn)出一種火辣辣的熱情?!敖形胰绾蝸G得下”一句表現(xiàn)了這位年輕女子極為深摯、復雜的情感。丟不下,不難想見昔日兩情親密,如膠似漆;情郎哥的音容笑貌、溫存舉止早已深深地烙印在她的心田,如何能割舍得開?但既然說到“丟”,想必是情人一去無消息,芳心一惱,便想丟下以免自苦。然而,不忘是自然,要忘是枉然。感情之事既非招之即來,更非揮之即去。欲見難聚,欲丟不能,其情之苦,苦何以堪! “終日里默默咨嗟,不由人珠淚如麻?!弊舌?,嘆息的意思。麻,多而密的意思。杜甫《茅屋為秋風所破歌》中就有“床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕”句。見不到,丟不掉,又 “此情脈脈誰訴”,也只好默默嘆息,愁眉難展,整日以淚洗面也就在所難免了。 然而,這位年輕女子的性格也并非軟得像面團兒一樣。既然感情上難舍難分,偏又望穿秋水難相見,她便由相思、愁苦而轉(zhuǎn)向?qū)η槿说陌г?。這種哀怨經(jīng)過春夏秋冬的積淀,一旦噴發(fā),便幾乎近于詛咒了: “雙手指定名兒名兒罵。罵幾句薄倖冤家,罵幾句短命天殺! 因何把我拋撇拋撇下!”她罵他是薄情郎、負心賊,是對頭冤家;她罵他是短命鬼,甚至該遭天譴雷打!其實,這并不是真罵,不過是因愛生嗔,是思極念極的一種變形表現(xiàn)。在她雙手指定名兒罵之前,焉知她不是捧定名兒“終日里默默咨嗟”,捧定名兒“珠淚如麻”?這種亦愛亦罵,亦罵亦愛,并不是說她感情上忽冷忽熱,性情上飄忽不定,而是恰如其分地表現(xiàn)了她癡情而潑辣的獨特性格。 罵也罵了,氣也出了,波動激蕩的心潭再度平靜之后,映照的依舊是“薄悻冤家”的音容笑貌,“短命天殺”的溫存舉止……偏偏這時,“忽聽得宿鳥歸巢,一對對唧唧喳喳”。宿鳥,回巢過夜的鳥。這句描寫對人物內(nèi)心的刻畫有著重要的反襯效果:宿鳥尚知回巢,情郎至今未歸;鳥兒雙宿雙飛叫喳喳,她卻孤零零一個守空幃。于是發(fā)出人不如飛鳥的凄涼感慨! “教奴孤燈獨守,心驚心驚怕”,正是表露了這種心態(tài)。她驚怕的是什么?是天地,是鬼神,未必。她驚怕的是情郎哥真的薄情負心,驚怕的是情郎哥真的出了意外事故,驚怕的是觸景生情和繼之而來的令人透不過氣來的苦寂、凄涼……至此,潑辣沒了,她又回歸于纖弱。記得一位少女說過:女性無論如何陽剛,她都難失陰柔。這倒是一語中的。其實,這位年輕女子思也好,哭也好,罵也好,怕也好,基點都是一個,那就是她對意中人的不悔不渝的癡愛,前面種種,都只是這種愛的外化形式。 在明代民歌里,情歌占絕大多數(shù);而在情歌里,抒寫苦思、苦戀、苦悶、苦盼這類的纏綿之作尤占多數(shù)。這是因為當時的文人由于經(jīng)濟地位、思想情感和階級意識方面的原因,他們總是對這類內(nèi)容的情歌津津樂道,贊賞不已,因而他們選編潤色的民歌,也就以這類內(nèi)容為多。文人的加工潤色,可能會使民歌增加一些文采,提高一些表現(xiàn)力。但由于他們更多地受所謂正統(tǒng)思想的影響,因而他們的思想感情、審美情趣和對生活的體察感受,都與勞動人民有著相當大的距離,這樣,就使民歌或多或少地喪失了原口頭創(chuàng)作的“野”情、“野”味兒。如這首 《羅江怨》中的 “宿鳥歸巢”、“孤燈獨守”就帶較重的文人氣,雖多了點文雅,卻少了些質(zhì)樸。 一首民歌,有時經(jīng)手的文人不止一個,各式各樣各取所需的修改便會發(fā)生不諧調(diào),甚至相互矛盾。如“宿鳥歸巢”一大句,孤立地看,它對反襯人物的復雜心態(tài),對渲染氣氛,都有較強的藝術(shù)效果??陕?lián)系全篇,就有點講不通。宿鳥歸巢,當為黃昏時候,可民歌一開頭就是“紗窗外,月影斜”,這表明夜色已濃;一番心理折騰之后,更是夜深萬籟俱寂,又怎會“忽聽得宿鳥歸巢,一對對唧唧喳喳”? |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。