網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 有關(guān)于務(wù)實(shí)的名言名句大全 |
| 釋義 | 有關(guān)于務(wù)實(shí)的名言名句大全道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成。 ——《荀子·修身》 大匠不斫,大庖不豆,大勇不斗,大兵不寇。 ——《呂氏春秋·貴公》 人之情,于利中則爭(zhēng)取大焉,于害中則爭(zhēng)取小焉。 ——《淮南子·說山訓(xùn)》 百言百當(dāng),不如擇趨而審行也。 ——《淮南子·人間訓(xùn)》 浴不必江海,要之去垢;馬不必騏驥,要之善走。 ——《史記·外戚世家》 言之非難,行之為難。故賢者處實(shí)而效功,已非徒空文而已。 ——[西漢]桓寬《鹽鐵論·非鞅》 臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。 ——《漢書·董仲舒?zhèn)鳌?/p> ——[東漢]王符《潛夫論·述赦》 春花無數(shù),畢竟何如秋實(shí)。 ——[宋]陳亮《三部樂》 一網(wǎng)復(fù)一網(wǎng),終有一網(wǎng)得。笑殺無網(wǎng)人,臨淵空嘆息。 ——[明]唐守之《漁翁失網(wǎng)圖》 立業(yè)建功,事事要從實(shí)處著腳,若稍慕虛名,便成偽果;講道修德,念念要從虛處立基,若稍計(jì)功效,便落塵俗。 ——[明]洪應(yīng)明《菜根譚》 人之為學(xué), 須是務(wù)實(shí), 乃能有進(jìn), 若這里工夫欠了分毫, 定是要透過那里不得。 ——[明]曹端《語錄》 作事必須踏實(shí)地,為人切莫?jiǎng)?wù)虛名。 ——[明]馮夢(mèng)龍《警世通言·況太守?cái)嗨篮骸?/p> ——[清]曾國(guó)藩《曾文正公全集·求闕齋日記類鈔》 水底撈月,越撈越遠(yuǎn),則何益之有乎! ——[清]陳確《別集·瞽言一·近言集》 終日抄藥方,而不能瘳一疾;終日寫路程,而不能行一步。徒知無益也。 ——[清]申涵光《荊園進(jìn)語》 一壺之醪,不能味一河之水;一杯之水,不能熄車薪之火。 ——[清]朱舜水《中原陽九述略·致虜之由》 學(xué)之之博,未若知之之要;知之之要,未若行之之實(shí)。 ——李光地《性理精義》 掃除習(xí)氣,專務(wù)篤實(shí),乃成大器。 ——梁?jiǎn)⒊逗蠒r(shí)務(wù)學(xué)堂學(xué)約》 巨大的建筑,總是一木一石疊起來的,我們何妨做做這一木一石呢? 我時(shí)常做些零碎事,就是為此。 ——魯迅《書信·致賴少其》 凡事都要腳踏實(shí)地去做,不馳于空想,不騖于虛聲,而惟以求真的態(tài)度做踏實(shí)地功夫。以此態(tài)度求學(xué),則真理可明;以此態(tài)度做事,則功業(yè)成就。 ——李大釗《現(xiàn)代史學(xué)的研究及于人生態(tài)度的影響》 天不會(huì)下黃金雨,地不會(huì)結(jié)金蘋果,謊話填不飽肚子,吹牛皮代替不了糧食。 ——艾青《歸來的歌·每個(gè)人都要從自己開始》 我們不要把眼睛生在頭頂上,致使用了自己的腳踏壞了我們想得之于天上的東西。 ——馮雪峰《雪峰寓言》 人生就像爬坡,要一步一步來。 ——丁玲《漫談<牧馬人>》 當(dāng)美名與實(shí)際已出現(xiàn)了距離時(shí),我情愿舍卻虛名而圖實(shí)際。 ——黃亨《劍期乎斷》 一切時(shí)髦的東西都會(huì)過時(shí),所以倘若你追求時(shí)髦,那么你老了以后,就會(huì)變成一個(gè)誰也不肯信任的、徒有外表的人。 ——[德國(guó)]羅伯特·舒曼《舒曼論音樂與音樂家》 寧肯你交到我手里一只山雀,不愿你空口答應(yīng)我天上一只仙鶴。 ——[俄國(guó)]列夫·托爾斯泰《兩兄弟》 思想活躍而又懷著務(wù)實(shí)的目的去進(jìn)行最現(xiàn)實(shí)的任務(wù),就是世界上最有價(jià)值的事情。 ——[德國(guó)]《歌德的格言和感想集》 切實(shí)可干的人往往是不高談闊論的,他們驚天動(dòng)地的偉業(yè)顯出了他們的偉大,可是在籌劃重大的事業(yè)的時(shí)候,他們是默不作聲的。 ——[俄國(guó)]伊萬·安德烈耶維奇·克雷洛夫《克雷洛夫寓言》 行動(dòng)不一定每次都帶來幸運(yùn),但坐而不行,一定無任何幸運(yùn)可言。 ——[英國(guó)]伊薩克·狄斯里梨《羅歇雅》 人只有在他立足的地方,在他應(yīng)該有所作為的地方,才能有所作為。 ——[德國(guó)]赫爾達(dá)《促進(jìn)人道的信札》 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。