《葛生》
妻子失去了丈夫,凄涼悲傷,歲月難熬。
葛生蒙楚,葛藤掩蓋著荊樹,
蘞蔓于野。(一) 蘞草蔓延在野地。
予美亡此,我愛的人兒去了,
誰與獨(dú)處! (二) 誰伴我呀,我獨(dú)個(gè)兒住在這里!
葛生蒙棘,葛藤掩蓋著棗樹,
蘞蔓于域。(三) 蘞草蔓延在墓地。
予美亡此,我愛的人兒去了,
誰與獨(dú)息! 誰伴我呀,我獨(dú)個(gè)兒歇在這里!
角枕粲兮,(四) 角枕呀多漂亮,
錦衾爛兮。綢被呀閃閃發(fā)光。
予美亡此,我愛的人兒去了,
誰與獨(dú)旦! (五) 誰伴我呀,我獨(dú)宿到天亮!
夏之日,長長的夏晝,
冬之夜。漫漫的冬夜。
百歲之后,只有百年后,
歸于其居。(六) 到他的墳里相會(huì)??!
冬之夜,漫漫的冬夜,
夏之日。長長的夏晝。
百歲之后,只有百年后,
歸于其室。(七) 到他的墓里相會(huì)??!
注 釋
(一)朱熹:“蘞,草名,似括樓?!?br>(二)嚴(yán)粲:“我其誰與乎?獨(dú)處而已。煢然無所依矣!”
(三)朱熹:“域,塋域也?!?br>(四)朱熹:“粲、爛,華美鮮明之貌?!?br>(五)嚴(yán)粲:“獨(dú)旦,獨(dú)宿至旦也?!?br>(六)鄭玄:“居,墳?zāi)挂?。?br>(七)鄭玄:“室,冢壙也?!?br>
注 音
蘞lian臉,又讀lian簾 衾qin侵