《著》
女子張望迎娶她的夫婿。
俟我于著乎而,(一) 門屏之間等我的他,
充耳以素乎而,(二) 冠兒兩邊垂著白絲線呀,
尚之以瓊?cè)A乎而!(三) 還有那漂亮的紅玉呀!
俟我于庭乎而,天井那兒等我的他,
充耳以青乎而,冠兒兩邊垂著青絲線呀,
尚之以瓊瑩乎而! 還有那亮晶的紅玉呀!
俟我于堂乎而,堂屋那兒等我的他,
充耳以黃乎而,冠兒兩邊垂著黃絲線呀,
尚之以瓊英乎而! 還有那美麗的紅玉呀!
注 釋
(一)毛亨:“俟,待也。門屏之間曰著。”
楊樹達(dá)《詞詮》:“而,語末助詞。助句?!稘h書·韋賢傳注》:“而者,句絕之辭!”
(二)嚴(yán)粲:“見其充耳以素絲為紞也。”
(三)姚際恒:“觀充耳以瓊玉,則亦貴人矣。瓊,赤玉。貴者用之。華、瑩、英,取協(xié)韻,以贊其玉之色澤也。”
注 音
瑩ying營(yíng)