日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 詩經(jīng)·杕杜
釋義

詩經(jīng)·杕杜


有杕之杜,①  一棵杜梨孤零零,
其葉湑湑。②  上有葉子密密生。
獨行踽踽,③  只身獨行冷清清,
豈無他人?   難道沒人同路行?
不如我同父。④ 不如同胞弟兄親。
嗟行之人,⑤  可嘆來往過路人,
胡不比焉?⑥  為何對我不親近?
人無兄弟,   出門人兒兄弟遠,
胡不佽焉?⑦  為何對我不相助?

有杕之杜,   一棵杜梨孤零零,
其葉菁菁。⑧  上有葉子青又青。
獨行睘睘,⑨  只身獨行苦伶仃,
豈無他人?   難道沒人同路行?
不如我同姓。⑩ 不如同胞弟兄親。
嗟行之人,   可嘆來往過路人,
胡不比焉?   為何對我不親近?
人無兄弟,   出門人兒兄弟遠,
胡不佽焉?   為何對我不相助?



【注】 ①枕(di) : 樹木孤生獨獨貌。之: 者。杜: 杜梨,即棠梨,實小色紅味酸。②湑湑 (xu) : 茂盛貌。③踽踽 (ju) : 獨行貌。④同父: 指兄弟。⑤行之人: 過路人。⑥比: 親近。⑦佽(ci) :幫助。⑧菁菁 (jing) :葉盛貌。⑨睘睘 (qiong):同 “煢煢”,孤特無依貌。⑩同姓: 同母生的兄弟。(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》)

一個孤獨在外的人,艱難無助,“好出門不如歹在家”之感有動于衷,不由得唱出這首流浪者之歌。
這漢子一人在大道上踽踽獨行,他眼巴巴地看著南來北往的過路人,那些陌生人沒有一個幫助他,甚至連一句親熱話也沒有。或許他囊中罄盡,腹內(nèi)空空; 或許他心事悠悠,需人相助??烧l也沒關照他。社會這樣冰冷,世間這樣無情。呆望路旁那孤零零的一棵樹,他傷心極了。
“有杕之杜,其葉湑湑”,為賦而兼興之筆。在內(nèi)情傷,則觸物感懷。獨單單的杜梨,獨自生在路旁,象被棄置而無人過問。不過還有濃密的葉子覆蔽枝條,風吹葉響,切切有聲,聊可慰藉。這個“行邁靡靡,中心搖搖” (《王風·黍離》) 的流浪漢覺得自己的遭遇就象這棵樹,甚或還不如。他孤身獨自,心憂重重,好自熬煎。人在困難之際,或凄涼侵襲之時,渴望幫助,需要溫暖。“豈無他人”的反語頓挫,說明他連一句搭訕的話也聽不到。這是用眼中的“他人”反襯自己獨行無偶,憂心郁郁。而“他人” “不如我同父”,以見世態(tài)冷漠。這感觸就是《小雅·常棣》“凡今之人,莫如兄弟”之意,也是杜甫 “誰肯艱難際,豁達露心肝”(《贈衛(wèi)八處士》) 的喟嘆。以上五句,見樹思己,由己及人,呈連鎖反映式的心態(tài)。以下四句再從人從己反復見義?!班敌兄恕?二句,以人“不比”顯“獨行”之義?!靶兄恕奔瓷稀八恕?,以見路者冷漠如是,這是由彼見義?!叭藷o兄弟”句,頗為費解?!对娂瘋鳌窊?jù)此說這詩是 “無兄弟者自傷其孤特”。姚際恒則說: “上既曰 ‘豈無他人可與同行,不如我兄弟’ ……又 ‘不如我同父’ ,明是有兄弟人口氣。”認為這句 “是夾入成章者,不重,亦不必泥?!?(《詩經(jīng)通論》) 駁之當,而釋之隔膜。此句意在說,人在這時無兄,人在這時無弟。換言之,出門在外者為遠離兄弟之人。這句仍承上 “獨行”而言,但“行之人”猶“不比”、“不佽”,漠然視之,冷然處之,是何世情。這是由己生義。四句兩層夾寫,與上五句形成反復嗟嘆。這章的“豈”、“嗟”分領兩句,傷情哀意,張弛波折; 反詰、嗟嘆,無可奈何。兩“胡不”語氣沉沉,酸心不已。
次章的“菁菁”、“睘睘”、“同姓”與上章辭異而義仍,復沓以見義。兩章末尾的不比不佽之問,為傷情人悶悶自問,也是望望向人之語。是仰首問天,是低頭問地,也是對那“有杕之杜”的苦苦追索。人世缺乏溫暖,他簡直把它當作“同是天涯淪落人”,因為那不比不佽的“他人”誰也不愿同情他,而對它吐出這苦悶心懷。契訶夫《苦惱》中的馬車夫,兒子死了,他對軍官、人群訴說他的傷心,無人理會,只好對著小母馬訴說,把心里話統(tǒng)統(tǒng)講給它,還把小母馬當作和自己處境一樣的人。這種悲傷到迷妄、虛幻的景況,不正是和這個流浪者孤獨無依心理狀態(tài)一樣嗎?《小雅·苕之華》的“苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生! ”以樹之華盛來反襯人的憔悴痛苦,那樹還是無知的。《檜風· 隰有萇楚》的“隰有萇楚,猗儺 (美盛) 其華。夭 (少狀) 之沃沃 (美好) ,樂子之無家?!毕葑討n患,不能解脫,便覺得草木的無家無室值得羨慕,自己的有家有室倒成了苦惱。所謂 “樂子”——那也是對著樹說的憂苦之音,用來可抵此詩沒有說出來的“哀子” 一注。

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/2 0:27:35