網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 吳文英《唐多令惜別》 |
| 釋義 | 吳文英《唐多令惜別》《唐多令 惜別》 何處合成愁,離人心上秋。①縱芭蕉、不雨也颼颼。都道晚涼天氣好,有明月、怕登樓。年事夢中休,花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留。②垂柳不縈裙帶住,漫長是、系行舟。 【注釋】 ①心上秋:合成“愁”字。②“燕辭”句:語本曹丕《燕歌行》:“群燕辭歸鵠南翔,念君客游多思腸。慊慊思歸戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?!?/p> 【譯文】 在什么地方用什么可合成愁呢?那就是在離人的心上再橫加一個秋。君不聞縱使秋天不雨,芭蕉也凄響颼颼。大家都說晚上涼爽天氣好,面對明月美景,我卻怕上高樓。浮生若夢萬事休,百花落盡隨著煙水流。燕子到秋天早歸家,游人為什么還在他鄉(xiāng)滯留??珊捱@垂柳啊,她臨走的時候,你袖手旁觀不纏住她的裙帶;她要回的時候,你卻伸出長絲系住她的行舟。 【集評】 宋·張炎:“此詞疏快,卻不質(zhì)實”(《詞源》卷下)。 明·沈際飛:“所以感傷之本,豈在蕉雨?妙妙?!庇衷疲骸按沽湓粻€熟”(《草堂詩馀正集》)。 清·王又華:“吳夢窗《唐多令》第三句“縱芭蕉不語也颼颼”,此句譜當(dāng)七字,上三下四句法,則‘也’字當(dāng)為襯字”(《古今詞論》)。 清·許昂霄:“第二句如詩中離合體,亦從少游‘一鉤殘月帶三星’得來。(‘有明月’句)唐詩:‘好月那堪獨上樓’”(《詞綜偶評》)。 清·王士禎:“‘何處合成愁,離人心上秋?!h,與龍輔《閨怨》詩:‘得郎一人來,便可成仙去’,同是《子夜》變體”(《花草蒙拾》)。 清·陳廷焯:“張皋文《詞選》,獨不收夢窗詞,以蘇、辛為正聲,卻有巨識。而以夢窗與耆卿、山谷、改之輩同列,不知夢窗者也。至董氏《續(xù)詞選》,只取夢窗《唐多令》、《憶舊游》兩篇,此二篇絕非夢窗高詣?!短贫嗔睢芬黄?,幾于油腔滑調(diào),在夢窗集中,最為下乘。續(xù)選獨取此兩篇,豈故收其下者,以實皋文之言耶?謬矣”(《白雨齋詞話》卷二)。 近代·陳詢:“玉田不知夢窗,乃欲拈出此闋,牽彼就我。無識者群聚而和之,遂使四明絕調(diào),沉沒幾六百年,可嘆”(《海綃說詞》)。 近代·俞陛云:“首二句以‘心上秋’合成‘愁’字,猶古樂府之‘山上復(fù)有山’,合成征人之‘出’字。金章宗之‘二人土上坐’,皆藉字以傳情,妙語也?!沽渑c《好事近》詞‘藕絲纜船’同意?!髟隆啊鄽w’二句,雖詩詞中恒徑,而句則頗耐吟諷。張叔夏以‘疏快’兩字評之,殊當(dāng)”(《唐五代兩宋詞選釋》)。 現(xiàn)代·劉永濟:“此詞首句,只是小巧,無甚深意。與山谷‘門里安心’為‘悶’字, ‘女邊著子’為‘好’字,少游‘一鉤殘月帶三星’為‘心’字,同一游戲之筆”(‘微睇室說詞》)。 【總案】 對于此詞,歷來有兩種截然相反的評價。一向貶低夢窗詞的張炎,竟贊美它“疏快而不質(zhì)實”。而陳廷焯卻認(rèn)為它“幾于油腔滑調(diào),在夢窗集中,最屬下乘。”我們覺得這首詞在夢窗詞中雖不屬上乘,亦不可貶為下乘,自有其特色。其一,詞中所抒是真情實感,并無矯揉造作之態(tài);其二,詞疏快明朗,通俗易懂;其三,詞意純正,且有奇思妙語,富有情味。大都詞人寫秋愁,總是寫雨打芭蕉,而夢窗卻能避俗出新,寫“芭蕉不雨也颼颼”,意更進一層;“垂柳”亦是經(jīng)人常道之語,詞中卻能語意翻新,可謂無理而妙,曲折盡情。關(guān)鍵是開頭兩句,初看是文字游戲,但細品卻也是情之自然,夢窗信手牽來,原不經(jīng)意。王士禎說它是“滑稽之雋”,見到其“雋”處,才是慧眼。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。