君去春山誰(shuí)共游(2),鳥(niǎo)啼花落水空流。
如今送別臨溪水(3),他日相思來(lái)水頭。
【注釋】
(1)王永:身世不詳。
(2)春山:泛指送別之人要去的地方。
(3)溪水:泛指送別之處為溪水之畔。
【賞析心得】
“君去春山誰(shuí)共游,鳥(niǎo)啼花落水空流?!遍_(kāi)頭,詩(shī)人就以試探口吻發(fā)問(wèn):你去游春山,哪個(gè)與你為伴呢?美妙如歌的鳥(niǎo)啼無(wú)人聽(tīng),春天百花盛開(kāi)也無(wú)人欣賞,清澈透凈的水也是白白地流。我是多么的想同你共游春山,享受鳥(niǎo)啼花香清流水??!“如今送別臨溪水,他日相思來(lái)水頭。”今天我在溪水之旁送別你,為的就是哪天我們相思想念了,就來(lái)到這溪水頭,流水不息,它會(huì)傳遞我們的相思之情。
這首送別詩(shī)的特色,就是相送之時(shí),便想象出相思的情景。今天相送之情,反襯明天相思的深情厚意。