網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《傷寒雜病論》序 |
| 釋義 | 《傷寒雜病論》序論曰:余每覽越人入虢之診,望齊侯之色①,未嘗不慨然嘆其才秀也。怪當今居世之士, 曾不留神醫(yī)藥,精究方術(shù), 上以療君親之疾,下以救貧賤之厄, 中以保身長全, 以養(yǎng)其生;但競逐榮勢, 企踵權(quán)豪,孜孜汲汲②,惟名利是務(wù),崇飾其末, 忽棄其本, 華其外而悴③其內(nèi), 皮之不存,毛將安附焉。卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰④非常之疾,患及禍至,而方震栗⑤,降志屈節(jié),欽望巫祝⑥,告窮歸天,束手受敗。赍⑦百年之壽命,持至貴之重器,委付凡醫(yī), 恣其所措。咄嗟嗚呼,厥身⑧已斃, 神明消滅, 變?yōu)楫愇铮?幽潛重泉,徒為啼泣。痛夫,舉世昏迷, 莫能覺悟, 不惜其命,若是輕生,彼何榮勢之云哉。而進不能愛人知人,退不能愛身知己,遇災(zāi)值禍, 身居厄地, 蒙蒙昧昧,蠢若游魂。哀乎, 趨世之士, 馳競浮華, 不固根本⑨, 忘軀循物, 危若冰谷⑩, 至于是也。 余宗族素多, 向余二百, 建安紀年以來⑾, 猶未十稔⑿, 其死亡者,三分有二,傷寒十居其七。感往昔之淪喪, 傷橫天⒀之莫救, 乃勤求古訓(xùn), 博采眾方, 撰用 《素問》(14)九卷、八十一難⒂、陰陽大論⒃、胎臚藥錄⒄, 并平脈辨證, 為《傷寒雜病論》,合十六卷, 雖未能盡愈諸病, 庶可以見病知源,若能尋余所集,思過半矣。 夫天布五行⒅, 以運萬類, 人稟五常(19), 以有五藏⒇, 經(jīng)絡(luò)府俞(21), 陰陽會通, 玄冥幽微, 變化難極, 自非才高識妙, 豈能探其理致哉。上古有神農(nóng)、黃帝、歧伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲父,中世有長桑、扁鵲, 漢有公乘、陽慶及倉公(22), 下此以往, 未之聞也,觀今之醫(yī), 不念思求經(jīng)旨, 以演(23)其所知, 各承家技, 始終順舊, 省疾問病, 各在口給。相對斯須(24),便處湯藥, 按寸不及尺, 握手不及足, 人迎趺陽(25), 三部(26)不參, 動數(shù)發(fā)息, 不滿五十,短期未知決診九候(27)曾夫仿佛, 明堂闕庭(28), 盡不見察,所謂窺管而已。夫欲視死別生, 實為難矣。孔子云: “生而知之者上, 學(xué)則亞之, 多聞博識,知之次也。”(29)余宿尚方術(shù),請事斯語。 (“四部叢刊”本《傷寒雜病論》 卷首) 注釋 ①“余每覽”二句——戰(zhàn)國時醫(yī)學(xué)家扁鵲真名為齊越人, 齊國渤海鄚(今河北任丘北)人。他曾為虢太子治好“尸蹷”(休克)。他曾忠告齊桓侯疾病纏身,但桓侯不聽,以致病死。事見《史記·扁鵲傳》。②孜孜汲汲——奔走的樣子。③悴——衰弱。④嬰——患病。⑤震栗——震驚顫栗。⑥欽望巫祝——欽望,懇切期望。巫祝, 用符咒治病的人。⑦賚(lai)——賞賜, 贈送。⑧厥身——其身。厥(jue), 其、他的⑨根本——這里指身體。⑩冰谷——冰凍的山谷, 比喻危險的境地。(11)建安紀年以來——即公元196年以后。建安,東漢獻帝劉協(xié)的年號(196—220)。(12)十稔——十年。稔(ren), 谷一熟為年,故亦謂年為稔。(13)橫天——橫越天空。此指傷寒病難以救治。(14)《素問》——托名黃帝所作的一部醫(yī)學(xué)專著,全稱《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》。(15)八十一難——即《難經(jīng)》,內(nèi)容采自《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》,分八十一章。(16)《陰陽大論》——秦漢時代或更早年代的醫(yī)書, 已失傳。(17)《胎臚藥錄》——秦漢時代或更早年代的醫(yī)書, 已失傳。(18)五行——指金、木、水、火、土五種元素。(19)五?!次逍?。《禮記·樂記》:“道五常之行?!笨追f達疏:“道達人情以五常之行, 謂依金、木、水、火、土之性也?!?(20)五藏(zang)——心、肝、脾、肺、腎五個臟器的總稱。(21)經(jīng)絡(luò)府俞——經(jīng)絡(luò)是指人體內(nèi)氣血循行的通路,府是經(jīng)氣聚集的地方, 俞是脈氣所灌注的地方。(22)“自古有神農(nóng)”三句——所列人名除上古時期為傳說人物, 長桑、扁鵲、公乘、陽慶、倉公均為戰(zhàn)國至漢代名醫(yī)。(23)演——增長。(24)斯須——指時間很短。(25)人迎趺陽——人迎,頸兩側(cè)動脈趺陽,足背部前脛動脈。(26)三部——即寸、關(guān)、尺。(27)九候——寸、關(guān)、寸三部各有浮、中、沉三候,所以共稱九候。(28)明堂闕庭——明堂指鼻子, 闕在兩眉之間,庭為顏面及額部。(29)“孔子云”四句——見《論語·述而》:“我非生而知之者, 好古,敏以求之者也”,“多聞,擇其善者而從之, 多見而識之,知之次也”。 賞析 古代中醫(yī)所謂“傷寒”和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的“腸傷寒”所指完全不同?!端貑枴嵴摗分姓f:“今大熱病者, 皆傷寒之類也?!薄峨y論》則說:“傷寒有五:即中風(fēng)、傷寒、溫?zé)?、溫病、熱病。”表明中醫(yī)所說“傷寒”是包括我們今天所指“傷寒”在內(nèi)的一組疾病的總稱,范圍是非常廣的。《傷寒雜病論》論述了“傷寒”的病因、病機、發(fā)作、轉(zhuǎn)變以及診斷治療,并總結(jié)出一套完整的規(guī)律,奠定了我國醫(yī)學(xué)辯證論治的基礎(chǔ),從而成為醫(yī)家的必備金鑒, 在中國醫(yī)學(xué)史上占有重要的地位。 這篇序言緊緊圍繞著身體健康對人的重要性展開論述。首先,作者對當時世人“不留神醫(yī)藥……但競逐榮勢,企踵權(quán)豪”的“崇飾其末,忽棄其本”的態(tài)度進行了批評,認為生命和健康是人生事業(yè)的根本,絕不能只知道追求虛榮和權(quán)勢而弄得外強中干、衰憊不堪。要想保護身體就必須掌握一定的醫(yī)學(xué)知識。而學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)不但能夠“養(yǎng)生”,還可以為君長祛疾, 為百姓去病,可謂善莫大焉。 隨后,作者說明了寫作本書的直接目的。作者的族人死于傷寒的“十居其七”,這使得作者認識到傷寒病對身體危害巨大。作者“感往昔之淪喪,傷橫天之莫救”,于是參考了古代各種有關(guān)文獻編成此書。雖然作者完成了這樣偉大的作品,卻并不自矜、自夸,反而反復(fù)強調(diào)讀本書一定要“尋余所集”,深入思考,這樣才能“思過半矣”。態(tài)度是極其謹嚴的。 出于維護身體健康的目的,世人要“深究醫(yī)術(shù)”,而醫(yī)務(wù)工作者的專職是治病救人,那么就更應(yīng)該刻苦鉆研、悉心治療了。作者認為人的身體“陰陽會通,玄冥幽微,變化難極, 自非才高識妙, 豈能探其理致哉”?主張認真研習(xí)醫(yī)學(xué)以減輕病人的痛苦。作者感到當世之醫(yī)的粗疏和因循, 以診脈為例指出當世醫(yī)生的草率與無知。這些人診脈時既不考察三部九候,又“按寸不及尺,握手不及足”,至于明堂、闕庭等輔助診斷的部位也看都不看,這樣怎么能夠?qū)Σ∏樽鞒稣_的診斷呢?作者引用孔子的話既是用以自勉,同時也是用以警醒同道。 總觀全文以學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)的必要性為脈絡(luò),強調(diào)了人的身體健康的重要性,并講明了作者撰寫此書的目的,批評了當世之醫(yī)不求甚解的態(tài)度,主張“思求經(jīng)旨”,“多聞博識”,精益求精地鉆研醫(yī)術(shù)以治病救人。全文脈絡(luò)清晰,言辭中懇,讀來猶如一位忠厚長者在侃侃而談,諄諄教誨。到此境界,真可謂是“性情恬淡凡塵解,學(xué)問通達義理明”了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。