網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 侍宴 |
| 釋義 | 侍宴沈佺期
【原詩今譯】
【鑒賞提示】 這首詩名為《侍宴》,我們不妨就從題目說開去。許是因?qū)賾浦靼?,故這首詩與其他詩不同,表現(xiàn)為一種詩人的主體意識的淡化。作者在這里不像是驅(qū)筆抒懷的詩人,而更像是端著酒樽“侍宴”的御從。整首詩幾乎全是作為“御從”對目及之物的盡意描寫,而少有作為獨立的詩人的情感、詩人的胸襟的表露。作者將大量筆墨用于濃筆重彩鋪陳贊譽公主“別業(yè)”的豪奢華麗上,從一開頭就以夸飾的筆法,將皇室公主營建的別墅描繪得聲勢不凡,巍逼云霄: “皇家貴主好神仙,別業(yè)初開云漢邊”。緊接著的四句以精工整飭的對偶句式和刻意細致的筆觸,極寫公主別墅構筑、裝飾的宏偉、神奇、奢華、瑰麗。“山出盡如鳴鳳嶺,池成不讓飲龍川。妝樓翠幔教春駐,舞閣金鋪借日懸?!睂⒋颂幹奖萨Q鳳嶺、池比飲龍川,正見皇親國戚之威儀;至于天不常春而能教春常駐,更是寫盡公主的驕奢豪縱。而作者的那種趨奉阿諛和邀寵之心,對公主的豪侈企慕之心亦見于筆端。 詩至尾聯(lián),才畢恭畢敬、寵幸備至地寫到自己的侍宴:“敬從乘輿來此地,稱觴獻壽樂鈞天。”雖然詩中所寫的場面極奢極樂,然詩人自己在此情境下的精神人格卻幾乎淡到看不見,這倒在另一種意義上合了詩題之“侍”,如同平民有幸應邀參加富貴人家的盛宴,他只能對別人的花天酒地縱情歡愉盡力鼓掌喝彩,但卻絕沒有真正意義上的“同樂”的資格。所以,詩人這種與“王樂”不能全然“同樂”的心理距離絕不是一種超然,而是在心底懷了無比的艷羨,同時又懷了某種“隔”的“侍宴”者的復雜心緒。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。