網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 從天花板往下看世界 |
| 釋義 | 從天花板往下看世界陳設(shè)著路易十五和英國(guó)十八世紀(jì)的家具, 墻上掛著油畫(huà)精品, 天花板則是懸浮雕塑的穹頂。 主人和他的銀行家在商議: 看漲?還是看跌?人們摸不清行情。 主婦的雙腿一直顯露到膝蓋, 正陪著一位小伙子品茗。 天花板上愉快地漫步著兩只蒼蠅, 它們滿懷譏諷地朝下觀看這些凡人。 不管是IBM (電子計(jì)算機(jī))看漲,還是荷蘭皇家股票下跌, 這些統(tǒng)統(tǒng)無(wú)需它們煩心。 它們深諳分享性愛(ài), 能夠一面飛翔一面嬉戲, 因此那只蒼蠅道:“你聽(tīng), 我的寶貝, 這些世人真是愚不可及, 他們?yōu)樵蹅兩n蠅建造了天花板, 自己卻守著地面知足滿意!” 盡管人類(lèi)自以為很有智慧, 但從蒼蠅的立場(chǎng)出發(fā),它們也十分有理。 ——斯卡皮寓言(葉逢植譯自慕尼黑威廉·芬克出版社1978年版《寓言集》) 這篇寓言所體現(xiàn)的是現(xiàn)代人返璞歸真的愿望以及對(duì)遍地橫流的物欲的厭惡、嘲諷之情。 小小客廳就是浮華塵世的縮影:在主人的心目中,妻子的地位還不如股票,受冷落的妻子只得背著丈夫同比自己年輕的小伙子調(diào)情。金錢(qián)與財(cái)富改變了人們的正常生活與正常關(guān)系,人變成了他們所創(chuàng)造的物質(zhì)的奴隸。 而那兩只快樂(lè)的蒼蠅,在對(duì)自己命運(yùn)的把握上,便顯得聰明多了。在本則寓言中,蒼蠅不再是作為令人厭惡的細(xì)菌傳播者出現(xiàn),而是一種自然生命的代表。它們不為身外之物所控制,自由自在、無(wú)憂無(wú)慮地充分享受著生命的樂(lè)趣,比起那些腦子里充斥著股票、市場(chǎng)的商人和寂寞無(wú)聊的怨婦來(lái),它們的生活倒是令人羨慕的,盡管它們一無(wú)所有。 著名小說(shuō)《牛虻》的主人公曾這樣形容自己“我永遠(yuǎn)是一只快樂(lè)的飛虻!”《圣經(jīng)》中也有這樣的語(yǔ)句:“你想野地里的百合花,怎么長(zhǎng)起來(lái),它不勞苦,也不紡線;然而我告訴你們,就是所羅門(mén)極榮華的時(shí)候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!”《圣經(jīng)》中還提到天上的飛鳥(niǎo),它們“也不種,也不收,也不積蓄在倉(cāng)里”。無(wú)論是飛虻、飛鳥(niǎo)、百合花還是蒼蠅、都無(wú)不體現(xiàn)出生命的真諦。 這篇寓言似乎提醒了我們這樣一個(gè)事實(shí): 自從有生命以來(lái),蒼蠅依舊是蒼蠅,而人,已變得越來(lái)越不象人自己了,愈來(lái)愈失去了和自然的那份和諧。 寓言的題目涵義深刻,“從天花板往下看世界”,在蒼蠅的眼里, 人間是一個(gè)本末倒置的顛倒世界。事實(shí)不也正是如此嗎?人們創(chuàng)造了周?chē)囊磺?,卻無(wú)法主宰自己; 人創(chuàng)造出財(cái)富, 自身卻為財(cái)富左右。在物的控制下,人的生機(jī)、人的本質(zhì)開(kāi)始萎縮了。因此,我們可以認(rèn)為這則寓言包涵了人性異化的主題,并呼喚著人性的復(fù)歸。這是西方現(xiàn)代流行的思潮。 這篇寓言突出地表現(xiàn)了對(duì)比的特征:地面上的高等智慧生物“人”和天花板上的低級(jí)動(dòng)物“蒼蠅”,龐大的背景“客廳”與微小的主角“蒼蠅”;客廳內(nèi)華麗、高尚的藝術(shù)陳設(shè)與客廳中人們的庸俗話題,它們無(wú)一不形成鮮明的反差。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。