日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 魯迅《祝中俄文字之交》全文、注釋和賞析
釋義

魯迅《祝中俄文字之交》全文、注釋和賞析

十五年前,被西歐的所謂文明國人看作半開化的俄國,那文學(xué),在世界文壇上,是勝利的;十五年以來,被帝國主義者看作惡魔的蘇聯(lián),那文學(xué),在世界文壇上,是勝利的。這里的所謂“勝利”,是說: 以它的內(nèi)容和技術(shù)的杰出,而得到廣大的讀者,并且給與了讀者許多有益的東西。

它在中國,也沒有出于這例子之外。

我們曾在梁啟超所辦的《時(shí)務(wù)報(bào)》上,看見了《福爾摩斯包探案》的變幻,又在《新小說》上,看見了焦士威奴(Jules Verne)所做的號稱科學(xué)小說的《海底旅行》之類的新奇。后來林琴南大譯英國哈葛德(H.Rid-er Haggard)的小說了,我們又看見了倫敦小姐之纏綿和菲洲野蠻之古怪。至于俄國文學(xué),卻一點(diǎn)不知道,——但有幾位也許自己心里明白,而沒有告訴我們的“先覺”先生,自然是例外。不過在別一方面,是已經(jīng)有了感應(yīng)的。那時(shí)較為革命的青年,誰不知道俄國青年是革命的,暗殺的好手?尤其忘不掉的是蘇菲亞,雖然大半也因?yàn)樗且晃黄恋墓媚铩,F(xiàn)在的國貨的作品中,還常有“蘇菲”一類的名字,那淵源就在此。

那時(shí)——十九世紀(jì)末——的俄國文學(xué),尤其是陀思妥夫斯基和托爾斯泰的作品,已經(jīng)很影響了德國文學(xué),但這和中國無關(guān),因?yàn)槟菚r(shí)研究德文的人少得很。最有關(guān)系的是英美帝國主義者,他們一面也翻譯了陀思妥夫斯基,都介涅夫,托爾斯泰,契訶夫的選集了,一面也用那做給印度人讀的讀本來教我們的青年以拉瑪和吉利瑟那(Rama and Krishna)的對話,然而因此也攜帶了閱讀那些選集的可能。包探,冒險(xiǎn)家,英國姑娘,菲洲野蠻的故事,是只能當(dāng)醉飽之后,在發(fā)脹的身體上搔搔癢的,然而我們的一部分的青年卻已經(jīng)覺得壓迫,只有痛楚,他要掙扎,用不著癢癢的撫摩,只在尋切實(shí)的指示了。

那時(shí)就看見了俄國文學(xué)。

那時(shí)就知道了俄國文學(xué)是我們的導(dǎo)師和朋友。因?yàn)閺哪抢锩妫匆娏吮粔浩日叩纳屏嫉撵`魂,的酸辛,的掙扎;還和四十年代的作品一同燒起希望,和六十年代的作品一同感到悲哀。我們豈不知道那時(shí)的大俄羅斯帝國也正在侵略中國,然而從文學(xué)里明白了一件大事,是世界上有兩種人: 壓迫者和被壓迫者!

從現(xiàn)在看來,這是誰都明白,不足道的,但在那時(shí),卻是一個(gè)大發(fā)見,正不亞于古人的發(fā)見了火的可以照暗夜,煮東西。

俄國的作品,漸漸的紹介進(jìn)中國來了,同時(shí)也得了一部分讀者的共鳴,只是傳布開去。零星的譯品且不說罷,成為大部的就有《俄國戲曲集》十種和 《小說月報(bào)》增刊的《俄國文學(xué)研究》一大本,還有《被壓迫民族文學(xué)號》兩本,則是由俄國文學(xué)的啟發(fā),而將范圍擴(kuò)大到一切弱小民族,并且明明點(diǎn)出“被壓迫”的字樣來了。

于是也遭了文人學(xué)士的討伐,有的主張文學(xué)的“崇高”,說描寫下等人是鄙俗的勾當(dāng),有的比創(chuàng)作為處女,說翻譯不過是媒婆,而重譯尤令人討厭。的確,除了《俄國戲曲集》以外,那時(shí)所有的俄國作品幾乎都是重譯的。

但俄國文學(xué)只是紹介進(jìn)來,傳布開去。

作家的名字知道得更多了,我們雖然從安特來夫(L. Andreev) 的作品里遇到了恐怖,阿爾志跋綏夫(M. Artsybashev)的作品里看見了絕望和荒唐,但也從珂羅連珂 (V. Korolenko)學(xué)得了寬宏,從戈理基(Maxim Gorky)感受了反抗。讀者大眾的共鳴和熱愛,早不是幾個(gè)論客的自私的曲說所能掩蔽,這偉力,終于使先前膜拜曼殊斐兒(Katherine Mansfield)的紳士也重譯了都介涅夫的《父與子》,排斥“媒婆”的作家也重譯著托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》了。

這之間,自然又遭了文人學(xué)士和流氓警犬的聯(lián)軍的討伐。對于紹介者,有的說是為了盧布,有的說是意在投降,有的笑為“破鑼”,有的指為共黨,而實(shí)際上的對于書籍的禁止和沒收,還因?yàn)槭敲孛艿木佣?,無從列舉。

但俄國文學(xué)只是紹介進(jìn)來,傳布開去。

有些人們,也譯了《莫索里尼傳》,也譯了《希特拉傳》,但他們紹介不出一冊現(xiàn)代意國或德國的白色的大作品,《戰(zhàn)后》是不屬于希特拉的卐字旗下的,《死的勝利》又只好以“死”自傲。但蘇聯(lián)文學(xué)在我們卻已有了里培進(jìn)斯基的《一周間》,革拉特珂夫的《士敏土》,法捷耶夫的《毀滅》,綏拉菲摩微支的《鐵流》;此外中篇短篇,還多得很。凡這些,都在御用文人的明槍暗箭之中,大踏步跨到讀者大眾的懷里去,給一一知道了變革,戰(zhàn)斗,建設(shè)的辛苦和成功。

但一月以前,對于蘇聯(lián)的“輿論”,剎時(shí)都轉(zhuǎn)變了,昨夜的魔鬼,今朝的良朋,許多報(bào)章,總要提起幾點(diǎn)蘇聯(lián)的好處,有時(shí)自然也涉及文藝上:“復(fù)交”之故也。然而,可祝賀的卻并不在這里。自利者一淹在水里面,將要滅頂?shù)臅r(shí)候,只要抓得著,是無論“破鑼”破鼓,都會抓住的,他決沒有所謂“潔癖”。然而無論他終于滅亡或幸而爬起,始終還是一個(gè)自利者。隨手來舉一個(gè)例子罷,上海稱為“大報(bào)”的《申報(bào)》,不是一面甜嘴密舌的主張著“組織蘇聯(lián)考察團(tuán)”(三二年十二月二十八日時(shí)評),而一面又將林克多的 《蘇聯(lián)聞見錄》 稱為“反動書籍” (同二十七日新聞) 么?

可祝賀的,是在中俄的文字之交,開始雖然比中英,中法遲,但在近十年中,兩國的絕交也好,復(fù)交也好,我們的讀者大眾卻不因此而進(jìn)退; 譯本的放任也好,禁壓也好,我們的讀者也決不因此而盛衰。不但如常,而且擴(kuò)大;不但雖絕交和禁壓還是如常,而且雖絕交和禁壓而更加擴(kuò)大。這可見我們的讀者大眾,是一向不用自私的“勢利眼”來看俄國文學(xué)的。我們的讀者大眾,在朦朧中,早知道這偉大肥沃的“黑土”里,要生長出什么東西來,而這“黑土”卻也確實(shí)生長了東西,給我們親見了:忍受,呻吟,掙扎,反抗,戰(zhàn)斗,變革,戰(zhàn)斗,建設(shè),戰(zhàn)斗,成功。

在現(xiàn)在,英國的蕭,法國的羅蘭,也都成為蘇聯(lián)的朋友了。這,也是當(dāng)我們中國和蘇聯(lián)在歷來不斷的“文字之交”的途中,擴(kuò)大而與世界結(jié)成真的“文字之交”的開始。

這是我們應(yīng)該祝賀的。

十二月三十日。

【析】 《祝中俄文字之交》寫于1932年12月30日,是一篇贊頌俄國文學(xué)和社會主義蘇聯(lián),揭露國民黨反動派及其御用文人反共反蘇丑惡面目的雜文。

1932年12月12日,國民黨為了緩和外交困境并挑起蘇聯(lián)和日本的矛盾沖突,以便于集中精力剿滅中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的人民革命,同蘇聯(lián)恢復(fù)了外交關(guān)系。剎時(shí)間,魔鬼的口中噓出了一陣陣虛假的甜嘴蜜舌的贊頌蘇聯(lián)的聲浪。在這情況下,魯迅寫了《祝中俄文字之交》,提醒人們注意復(fù)交的可“?!敝帯ㄟ^對俄國文學(xué)的介紹來學(xué)習(xí)和宣傳社會主義思想?!爸卸砦淖种弧?包含著兩層意思: 一是指出國民黨同蘇聯(lián)的“復(fù)交”不是政治思想的交流,這是他們的反動本質(zhì)所決定的; 一是號召革命的或進(jìn)步的文藝工作者要善于抓住這有利時(shí)機(jī),更多地引進(jìn)和學(xué)習(xí)俄國文學(xué),因?yàn)椤岸韲膶W(xué)是我們的導(dǎo)師的朋友”。

俄國文學(xué)之所以是我們的導(dǎo)師和朋友,便在于它使人們明白了世界上有“壓迫者和被壓迫者”兩種人,在對黑暗現(xiàn)實(shí)的剖析中,真實(shí)地反映了被壓迫者 “忍受,呻吟,掙扎,反抗,戰(zhàn)斗”的歷程;十月革命后的蘇俄文學(xué),在科學(xué)社會思想的指導(dǎo)下,描繪了翻身的“像了人樣”①的工農(nóng) “變革,戰(zhàn)斗,建設(shè),成功”的風(fēng)貌,成為世界文壇上一束鮮艷的芬芳四溢的奇葩。魯迅推崇和頌揚(yáng)俄國文學(xué),一方面在于俄國文學(xué)以“它的內(nèi)容和技術(shù)的杰出”“給與讀者許多有益的東西”,一方面也在于他那強(qiáng)烈要求社會變革的美學(xué)理想與俄國文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義精神產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴。透過俄國文學(xué)那敢于直面人生的現(xiàn)實(shí)主義筆觸,魯迅不僅看到了被壓迫者自身解放的途徑,并且掃除了他過去“對于十月革命還有些冷淡,并且懷疑”的陰霾,更“確切的相信無產(chǎn)階級社會一定要出現(xiàn)”②。

是的,階級社會中的文學(xué),都帶有某種程度的階級性,而那些表現(xiàn)了被壓迫者反抗戰(zhàn)斗的文學(xué),必然為反動階級所不容。在“百年魔怪舞翩躚”的黑暗的舊中國,俄國文學(xué)的介紹傳布 “自然又遭了文人學(xué)士和流氓警犬的聯(lián)軍的討伐。對于紹介者,有的說是為了盧布,有的說是意在投降,有的笑為‘破鑼’,有的指為共黨,而實(shí)際上的對于書籍的禁止和沒收,還因?yàn)槭敲孛艿木佣啵瑹o從列舉”。反動的統(tǒng)治階級對俄國文學(xué)的扼殺禁壓,可謂絞盡腦汁,搜枯索腸。然而,這種蚍蜉撼樹之舉,并不能阻遏俄國文學(xué)在中國 “紹介進(jìn)來,傳布開去”。隨著時(shí)代的前進(jìn),隨著人們思想意識的不斷提高,俄國文學(xué)在統(tǒng)治階級的明槍暗箭之中,“大踏步跨到讀者的懷里去”。

俄國文學(xué)的生命力是旺盛的,這和它的國際主義是分不開的,它以“了解感覺和推測國家的未來,本國人民的命運(yùn)和本國在世界上的作用”③的宏深思想和技術(shù)的杰出,吸引和啟發(fā)了弱小的被壓迫的民族:愛國主義是被壓迫民族自身解放的源泉,而對人類社會來說,愛國主義必須和國際主義緊密地聯(lián)結(jié)統(tǒng)一,被壓迫民族只有放眼于人類世界,“擴(kuò)大而與世界結(jié)成真的‘文字之交’”,讓民族的立場和階級的立場相一致,才能建立真正平等和諧的人類社會。這也是“中俄文字之交” 的又一現(xiàn)實(shí)意義。

以感情作為內(nèi)在邏輯力量的夾敘夾議,是這篇雜文最重要的藝術(shù)手法。作品以正面的敘述議論為主,含蓄而不晦澀,概括而不抽象,全面地多角度地闡述了俄國文學(xué)在我國“宛轉(zhuǎn)曲折的生長”④的艱難歷程,突顯和深化了主題。嚴(yán)肅與諧趣、冷峻與輕松的有機(jī)結(jié)合,“使文章增添了活氣”⑤,加強(qiáng)了文章的藝術(shù)感染力和凝聚力。比如作者在揭露國內(nèi)反蘇分子的“自利”面目時(shí)道: “隨手來舉一個(gè)例子罷,上海稱為大報(bào)的 《中報(bào)》,不是一面甜嘴蜜舌的主張‘組織蘇聯(lián)考察團(tuán)’(三二年十二月二十八日時(shí)評),而一面又將林克多的《蘇聯(lián)聞見錄》稱為 ‘反動書籍’ (同二十七日新聞) 么?”以“甜嘴蜜舌”和“反動書籍”作為比較,既形象地揭示了反蘇分子的虛假與本質(zhì),又讓人們在對敵人的嘲諷中去冷靜思考中蘇復(fù)交的實(shí)際意義。

字?jǐn)?shù):3925
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 8:33:39