原文有一新貴
1少年,有風(fēng)姿
2,為貴族之有勢力者所慕
3,命十?dāng)?shù)仆擁
4致其第
5。少年欣然
6而行,略7不辭遜
8。既至,觀者如堵
9。須臾,有衣
10金紫
11者出曰:“某惟
12一女,亦不至丑陋,愿配君子,可乎?”少年鞠躬謝曰:“寒微
13得托跡
14高門,固幸
15,待更歸家
16,試與妻商量如何?”眾皆大笑而散。
選自彭乘《墨客揮犀》
注釋1.新貴:指剛考中進(jìn)士的人。
2.風(fēng)姿:風(fēng)度高雅,英俊瀟灑。
3.慕:羨慕,欣賞。
4.擁:簇?fù)怼?br>5.第:住宅。
6.欣然:高興的樣子。
7.略:一點兒。
8.辭遜:推辭謙遜。
9.堵:墻。
10.衣:穿戴。
11.金紫:宋代王公、高官的服飾。
12.惟:只有。
13.寒微:貧寒低賤。
14.托跡:攀上,攀附。
15.固幸:的確榮幸。
16.待更歸家:等我再回家一趟。
釋義
有一個剛考中進(jìn)士的年輕人,長得風(fēng)采翩然,被貴族中一位有權(quán)勢地位的人所愛慕,就命令幾十個仆人簇?fù)碇プ约旱母凇D贻p人高高興興地跟他們來了,一點兒也不推辭謙遜。到權(quán)貴家后,觀看的人人山人海好像圍了一堵墻似的。一會兒,有一個穿戴高官服飾的人走出來說:“我只有一個女兒,長得也不算丑陋,希望與您配成夫妻,可以嗎?”少年施禮答謝說:“我出身貧寒卑賤,能夠攀上高府貴門,確實很是榮幸,(可這個事情)要等我再回家一趟,試著與我的妻子商量一下怎么樣?。俊北娙艘宦牰即笮χ⑷チ?。