日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 須賈大夫誶范叔
釋義

須賈大夫誶范叔

【仙呂·點絳唇】 日月煎熬,利名牽擾,人空老。今日明朝,則俺這愁思知多少!
【混江龍】若依著先王典教,貧而無諂富無驕。俺可甚一身流落,半世辛勞?常只是白首相知猶按劍,枉了也朱門先達有同袍。猛回頭,則落的紇地微微笑。倒不如癡呆懵懂,甘守著陋巷的這簞瓢。
(騶衍云) 賢士有如此大才。久后必有大用也。(正末唱)
【油葫蘆】 自古書生多命薄,端的可便成事的少,你看幾人平步躡云霄?便讀得十年書也只受的十年暴,便曉得十分事也抵不得十分飽。至如俺學到老,越著俺窮到老。想詩書不是防身寶,刬地著俺白屋教兒曹。

此劇今存于息機子 《古今雜劇選》、《元曲選》、《酹江集》。故事是說戰(zhàn)國時魏丞相派須賈出使齊國,須賈選范睢同行。范睢能言善辯,受齊國款待,反而慢待了須賈。須賈心生妒嫉,回國后進讒言,害死范睢,把他扔在茅廁中。范死而復蘇,得院公幫助,逃往國外。后入秦為相,改名張祿。須賈使秦,范微服造訪,須賈見其衣衫破爛,頓起故人之情,贈綈袍一領。須賈拜會張祿,方知即是范睢,十分惶恐。范大宴賓客,在席上責罵須賈,并以當年須賈對待自己的方法,回敬須賈。因須賈尚有故人之情,所以免他一死。以上所選第一折中三曲,是寫齊國騶衍請范睢在驛亭相見,范睢在途中和在驛亭中的唱詞。


自古以來,文人懷才不遇,感嘆時世之艱慳、個人遭遇之不得意的作品豈止萬千,但是,元曲 (包括戲劇、散曲) 中的此類作品獨具特色。詩詞作品一般來說比較委婉含蓄,大都有一種怨而不怒的格調(diào)——當然也有憤激的作品。元曲則多是坦直大膽,痛快淋漓地直抒胸臆; 對于當世社會的不公和腐敗,更是冷嘲熱諷,無情抨擊。這三首曲子也有同樣特點。此外,元曲作者還大多有“出” 與 “處” 的矛盾,是做官好呢,還是退隱好呢? 既有宏圖大志,而在不順利的時候,又覺得不必被名韁利鎖困擾。這種 “出”、“處” 間的矛盾,自是代代皆有,只是元曲中表現(xiàn)得更為坦直、激烈。那是因為元代初期科舉不行,后來雖恢復科舉,卻仍仕出多途,賢者困頓而愚者得志的現(xiàn)象比較多見,士人的政治前途很不穩(wěn)定,有此憤激之情,值得理解與同情。而所選三曲,寫的雖是戰(zhàn)國時范睢的故事,表現(xiàn)的卻是元代士人的苦惱。
范睢有大才,卻身處下僚,感嘆頗多?!军c絳唇】 共五句,寫范睢日月虛度、事業(yè)無成人空老的悲哀。前二句對偶,只八字,但 “煎熬”、“牽擾” 兩詞,寫出他長久困頓的無奈?!敖袢彰鞒?句語詞樸實,寫出那種平淡的境界,而日復一日地重復著平淡,正加強 “人空老” 詞意,則愁思就不是無病呻吟,而是合乎邏輯的結(jié)果。
【混江龍】 曲寫范睢對現(xiàn)實的困惑: 先王的典籍教導說,貧困的人要保持節(jié)操,不可有諂媚之態(tài),富貴者則應謙遜不驕。然而現(xiàn)實卻并不如此,正直的人入仕無門,這就是他 “一身流落,半世辛勞” 的緣故?!鞍资住?以下兩句對偶,語意也相對:同是朋友、契交,學問、才能差不多,但是,一個 “白首猶按劍”,一個卻已是“朱門先達”。這種榮辱無定的情況,當時很普遍。猛回首,發(fā)現(xiàn)自己苦苦追求、經(jīng)營,卻并無大成就,只好“紇地微微笑”,這是一種無可奈何的自嘲自笑?!暗共蝗纭?句是這一曲的主要情結(jié),看似大徹大悟,其實卻是很不服氣,很不甘心,有著一肚子牢騷。
【油葫蘆】 曲是在騶衍稱贊他有大才,久后必有大用后的唱詞。在這里,范睢憤慨地抒發(fā)“自古書生多命薄” 的情感,比起上兩曲,情緒上更悲憤,而在理性的歸納上也更進一步,指出書生 “成事的少”,無幾人“平步躡云霄”?!氨阕x得”、“便曉得” 二句對偶,是說讀十年書,受十年窮,懂得十分事,也混不到十分飽。俗話說“十年窗下無人問,一舉成名天下知”,這說的是書生科舉成功,踏上仕途,天下聞名。但是,天下之大,又能有多少幸運兒呢?大多數(shù)都在困境中默默地度過一生,只落得個“學到老”、“窮到老” 的下場。因此,他概括說,讀書不是防身寶。當然這樣的結(jié)論,是他很不情愿作出、不幸卻又是千真萬確的結(jié)論。
這三支曲語言明暢,層次分明。從感嘆自己虛度歲月 “人空老”; 到提出現(xiàn)實與先王的教導不一樣——世界是不公平的; 進而再對書生的普遍命運作出歸納,層層遞進,有說服力。其中偶句對偶工整,卻不著雕琢痕跡,讀來很是自然,這正是高文秀劇作的語言特色。

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 6:52:16