網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《相思害的我活受罪》 |
| 釋義 | 《相思害的我活受罪》相思害的我活受罪, 吃了袋青葉子我可懶怠磕灰, 土坑上臭蟲、虼蚤咬的我實難睡。 起了怪風,刮的那磚頭瓦塊嗘溜嘩啦、唧咕咚, 砸碎了盆子、罐子,惹下奴的心頭恨。 街坊鴨子罷呷罷呷叫的我傷悲, 無奈何拿起簑衣我去蒙頭睡, 恨將起來拉他個粉粉碎! ——清·顏自德輯《霓裳續(xù)譜·怯寄生草》 本篇把一個貧窮婦女害相思的情景寫得繪聲繪色。 看來這是一個窮困的勞動婦女。她抽的煙是“青葉子”,即沒有經(jīng)過烤制的土煙;睡的是“土坑”,衛(wèi)生條件極差,坑上臭蟲、虼蚤很多。這些不僅表明了“我”的貧苦身分,更重要的是從抽煙“懶怠磕灰”, “土坑上臭蟲、虼蚤咬的我實難睡”,說明她因為害相思而如何無情無緒,煩躁不安。如果不是害相思,睡得很香甜,即使有臭蟲、虼蚤咬,她也不會感到“實難睡?!闭驗楹ο嗨级?,心理極端苦悶、煩躁,所以當她聽見外面刮“起了怪風”,刮得磚頭瓦塊掉下來, “砸碎了盆子、罐子”,更“惹下奴的心頭恨?!边@“嗘溜嘩啦、唧咕咚”,既是怪風刮得磚頭瓦塊往下掉的擬聲詞,也是對她那煩躁不安的心情的映襯,以致連“街坊鴨子罷呷罷呷”的叫聲,在她聽來也感到“傷悲。”不論屋內坑上的臭蟲、虼蚤或者屋外的怪風、鴨叫,周圍的整個環(huán)境,仿佛都在跟她作對,使她的情緒更加煩躁不安,欲睡又無法入睡。 “無奈何拿起蓑衣我去蒙頭睡,”卻仍舊睡不著,使她不禁要把相思之苦發(fā)泄在簑衣上, “恨將起來拉他個粉粉碎!” 無論在思想情調或語言風格上,這首民歌都充溢著活潑的野趣和濃郁的野味。這種“野”,不是令人感到粗鄙、野蠻,而是像未經(jīng)雕琢的生活本身一樣樸實無華,像烹食野雞野鴨一樣別有一番滋味。因此,它更符合民歌的本色,給人的感受是既鮮明、強烈,又真切、自然。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。