蘇軾《水調(diào)歌頭》
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由1。
明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇2,高處不勝寒3。起舞弄清影,何似在人間4? 轉(zhuǎn)朱閣5,低綺戶6,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟7。
【注釋】
1.丙辰是熙寧九年(1076)。時(shí)蘇軾仍在密州。詞寫詩人月下醉后的心情,其中包含出世與入世的矛盾、圓缺離合的矛盾及詩人對矛盾的處理。
2.“瓊樓玉宇:《酉陽雜俎壺史》說:翟乾佑與弟子數(shù)十人在江岸玩月,有人問月中有什么。翟說,“可隨吾指觀之?!彼煲娫轮小碍倶墙痍I”。
3.不勝寒:《明皇雜錄》:八月十五夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉教他著皮衣。到月宮,他果然冷得難以支持。
4.何似:如言不如。
5.轉(zhuǎn)朱閣:隨著時(shí)間的早晚,月照樓閣的方向有所轉(zhuǎn)移。
6.低:月光下射。
7.嬋娟:指明月。
今譯
朗照萬物的明月呵!
你何時(shí)開始第一次出現(xiàn)?
手持酒盞,醉問青天。
神秘莫測的天上世界呵!
也不知此地是何處?
也不知此時(shí)是何年?
我真想駕馭著清風(fēng),
回到那遺世飄渺的空間,
又恐怕那月亮上的瓊樓玉宇,
受不得那高處嚴(yán)寒。
獨(dú)立起舞,自弄清影,
還是不如人間。
月華轉(zhuǎn)動(dòng)輪波,
移過朱色的樓閣,
移過窗簾的綺羅,
照著失眠中的我。
明月呵,對人
該沒有什么怨恨,
為什么你獨(dú)自團(tuán)圓,
全然不顧人間的離索。
唉!人生有悲愁、有歡樂,
有離別、有歡合,
正如明月有晴、有陰、
有圓、有缺,
自古以來,就難以兩全。
只希望人能健康長在,
千里之外,共對一輪明月。