《望江南 幽州九日》
官舍悄,坐到月西斜。②永夜角聲悲自語(yǔ),客心愁破正思家。③南北各天涯。腸斷裂,搔首一長(zhǎng)嗟。綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花?④和淚捻琵琶。⑤
【注釋】 ①幽州:即元大都(今北京)。九日:指重陽(yáng)節(jié),農(nóng)歷九月初九。②官舍:官方館舍。即指詞人當(dāng)時(shí)居住的會(huì)同館 ③“永夜”句:用杜甫《宿府》成句。永夜:長(zhǎng)夜。④:綺席”二句:這是回顧臨安宮殿當(dāng)年華貴、歡快的生活。綺席:雕花的席子。寒玉枕:似美玉般清涼雅潔的角枕。⑤捻(nian,拈):彈琵琶的一種指法。
【譯文】 官舍里冷悄寂寞,孤身獨(dú)坐,直到拂曉月落。長(zhǎng)夜不寐,只聞角聲嗚咽,悲涼自說(shuō)??陀萎愑?,正思念家鄉(xiāng),愁心似破。南北雙方,如今恰是天涯遼闊。
肝腸斷裂,自搔白首,為之長(zhǎng)長(zhǎng)嘆嗟?;叵肫鸬窕ǖ膶嬒?,象牙的臥床,似寒玉般的角枕,宮中美人曾在何處,飲酒作樂(lè)賞玩菊花?眼前只能和著熱淚,彈奏起琵琶。
【總案】 汪元量隨三宮到達(dá)大都后,不愿屈服于元統(tǒng)治者,潔身自好。然此身亦不能完全自主,困居館舍。他身處北地,心向南方。佳節(jié)重陽(yáng),思鄉(xiāng)情倍切,愈益感覺(jué)到飄流異地的孤寂、冷清、凄涼,這一切都傾吐在詞中。詞人的遭際,是與家國(guó)覆亡的痛史緊密聯(lián)系在一起。所以,回首往昔、嘆息現(xiàn)實(shí)時(shí),就自然融入了亡國(guó)的哀思。比之一般的佳節(jié)思親之作,更為深沉凝重。通篇即事、即景抒情,自然流暢,真摯哀婉,偶爾一筆回憶往事,更加沉痛感人。中間運(yùn)用杜詩(shī)成句,亦如同己出。汪元量南北奔波的獨(dú)特經(jīng)歷和感受,使他的詞在宋遺民作品中獨(dú)標(biāo)一格。