日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 大云寺贊公房四首(其三)
釋義

大云寺贊公房四首(其三)

杜 甫<./p>


燈影照無睡,心清聞妙香。
夜深殿突兀,風(fēng)動金瑯珰。
天黑閉春院,地清棲暗芳。
玉繩回?cái)嘟^,鐵鳳森翱翔。
梵放時出寺,鐘殘仍殷床。
明朝在沃野,苦見塵沙黃。


《大云寺贊公房》詩共四首,本文選錄其三。贊上人身世,舊注無考,據(jù)此詩,安祿山亂后,杜甫身陷長安,曾在大云寺住過。當(dāng)時他們?yōu)樾陆?,卻又是 “把臂有多日,開懷無愧辭” 的摯友。贊上人不僅給杜甫衣食上以幫助,也使杜甫感到精神上的鼓舞,詩中所寫”語晤契深心,那能總鉗口”,“近公如白雪,執(zhí)熱煩何有”,便是明證。后來,杜甫又寫了 《宿贊公房》、《寄贊上人》、《別贊上人》等詩。《杜臆》認(rèn)為,此詩當(dāng)為公任左拾遺,奉墨敕許還鄜州省視家室時作。不妥。(詳見鄧紹基 《杜詩別解》考證)
“燈影照無睡,心清聞妙香。夜深殿實(shí)兀,風(fēng)動金瑯珰?!泵钕?,據(jù) 《維摩經(jīng)》。有國名眾香,佛號香積,其界皆以香作樓閣。其國如來,無文字說,但以眾香令諸天人得入律行。菩薩各坐香樹下,聞斯妙香,即獲一切,得藏三昧??梢娒钕闶欠鸺艺Z。杜甫以釋入詩,不但豐富了詩歌的辭語,也擴(kuò)大了詩歌的內(nèi)涵,暗示禪心悟道,虛無可取,空明難傳。大抵公夜宿贊公房,燈青如豆,冥想難眠,心虛空之心體味禪理,醞釀情緒,故而造境喻意?,槴殻袃煞N解釋,一云長鎖,今人所謂 “瑯珰入獄”; 一云鈴鐸,如蘇軾”風(fēng)動瑯珰月向低?!边@里為蘇詩所本。詩人看到漆黑無月的寺院里,殿頂?shù)耐钩霾糠郑l(fā)顯得陰森突兀,細(xì)風(fēng)搖動著殿角懸鈴,其聲瑯珰。這正是靜慮思禪,摒除妄念的外部環(huán)境。
“天黑閉春院,地清棲暗芳。玉繩迥斷絕,鐵鳳森翱翔?!薄疤旌凇?、“地清”與上文“夜深”,“風(fēng)動”幾個主謂結(jié)構(gòu)的詞語,共同表現(xiàn)禪門極其清凈之境?!坝窭K”古注也有兩種解釋。一云玉衡南兩星為玉繩; 一云似如佛書 “金繩界路”者。統(tǒng)觀原文,似以一說為確。因?yàn)殍F鳳指古代宮殿、寺院的裝飾物,即 “令張兩翼,舉頭敷尾以函屋上,當(dāng)棟中央,下有轉(zhuǎn)樞,常向風(fēng)如將飛者”(仇注引薜綜注)。詩人以天星對殿飾,就是說,仰頭一望,暗夜無月無星,但見孤獨(dú)的鐵鳳森森然然,模模糊糊地呈若飛貌?!拌F鳳森翱翔”可與 “夜深殿突?!睂ψx,老杜摹寫暗中景象十分逼真,“亦在暗中,始覺其然耳”(黃生語)。但兩句在時間上有所不同,寺殿突兀,是看不清棱角的深夜?jié)夂?,鐵鳳翱翔則是破曉前的殘夜了。
“梵放時出寺,鐘殘仍殷床。明朝在沃野,苦見塵沙黃?!辫螅糇g詞梵摩,婆羅賀摩,梵覽磨的略音,意為寂靜、清凈。由于佛經(jīng)原用梵語 (古印度書目面語) 寫成,故凡與佛有關(guān)的事物,皆稱梵。梵放,在這時指誦經(jīng)聲。殷,象聲詞,一般形容雷聲,在詩中指鐘鳴。黎明時分,詩人在床上聽到出家人不時地傳來誦經(jīng)的聲音,寺鐘的鳴響仿佛在床頭縈繞。由此見聞之清凈,因此慨沃野之塵沙,一個 “苦”字,把老杜不愿意離開禪境的特殊享受欲和終將不得不離開地院的矛盾現(xiàn)實(shí)烘托出來。
仔細(xì)讀這首詩,既然詩人無睡意,那么在贊公房歇宿的一夜,他并不是都在床上躺著,曾經(jīng)到寺院的露天走動,于是才有對暗中景象逼真的體驗(yàn)。通觀全篇,充露出詩人愛禪的愜意感,這倒不僅僅因?yàn)橘澤先嗽趧觼y中給予他溫暖,更重要的是,大云寺寂靜、清凈的環(huán)境,頗利于逗發(fā)講究內(nèi)心修為、體悟自性的禪思。禪思的審美化表現(xiàn)就是禪趣,即法無喻不顯的文學(xué)形象描繪。杜甫在藝術(shù)表現(xiàn)上,以聞和見作骨,結(jié)構(gòu)詩篇。燈影、殿突兀、玉繩、鳳翱翔都是所見;妙香、金瑯珰、梵放、鐘殷床都是所聞,通過所見所聞吟佛跡,寫禪境,再添入稍許釋典,這樣,禪宗情感便鮮明而又含蓄地流露出來了。作者的觀念是較為隱蔽的,但形象卻在幫助詩人說話。結(jié)句“苦見塵沙黃”,運(yùn)用帶有感情色彩的對比法,以厭惡什么反襯留連什么,在抒情的色調(diào)變換上是巧于安排的。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 12:31:09