馬致遠(yuǎn)
嘆寒儒,謾讀書(shū)①,讀書(shū)須索題橋柱②。題柱雖乘駟馬車,乘車誰(shuí)買《長(zhǎng)門賦》?且看了長(zhǎng)安回去。【注釋】①謾:徒,白。②索:與“須”義同。
【鑒賞】士之難遇,這本是封建社會(huì)的普遍現(xiàn)象。這個(gè)社會(huì)問(wèn)題在元代尤為嚴(yán)重。元代統(tǒng)治者推行種族歧視政策,將國(guó)人分為蒙古人、色目人、漢人、南人四等。當(dāng)權(quán)者多是蒙古人和色目人,漢人與南人很難有做官或重用的機(jī)會(huì)。在元代長(zhǎng)期廢除科舉制度,廣大士子沒(méi)有出路,壯志難酬。馬致遠(yuǎn)《撥不斷》就是這樣一首嘆世之作。
開(kāi)頭三句給人一種厚重的壓抑之感:可嘆那些寒儒白白地讀了許多書(shū)??炭嘧x書(shū)又有何用? 由于元代長(zhǎng)期廢除科舉制度,使得寒儒空有司馬相如“題橋柱”的壯志,而沒(méi)有他那種機(jī)遇。曲用“題橋柱”的典故比喻建功立業(yè)的壯志。晉常璩《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》記載:“蜀郡州治屬縣五,……城北十里有‘升仙橋’,有‘送客觀’,司馬相如初入長(zhǎng)安,題市門曰:‘不乘赤車駟馬不過(guò)汝下也?!焙髞?lái)司馬相如果然功成名就,受到皇上的賞識(shí)。“買《長(zhǎng)門賦》”典出司馬相如《長(zhǎng)門賦序》:“孝武皇帝陳皇后,時(shí)得幸,頗妒。別在長(zhǎng)門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如,天下工為文,奉黃金百斤為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得幸。”司馬相如能得到當(dāng)權(quán)者的賞識(shí),而今天的達(dá)官貴人又有誰(shuí)會(huì)賞識(shí)有才之士呢?所以作者最后發(fā)出了“還是快點(diǎn)離開(kāi)長(zhǎng)安回去吧”的浩嘆。失望之情,溢于言表。
指望著建功立業(yè)的元代文人,面對(duì)的卻是一個(gè)君門幽深、豺狼當(dāng)?shù)赖目鄲灂r(shí)代。是騏驥,總得有識(shí)馬的伯樂(lè)才行;善琴奏,怎少得了鐘子期這樣的知音?壯志萬(wàn)丈而報(bào)國(guó)無(wú)門,——在茫茫人生中,還有什么比這更叫人無(wú)奈與嗟嘆呢?此曲的作者,就是這樣一位彷徨中路的失意人。