網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 盧宗回《登長(zhǎng)安慈恩寺塔》 - 唐山水詩賞析 |
| 釋義 | 盧宗回《登長(zhǎng)安慈恩寺塔》 - 唐山水詩賞析盧宗回《登長(zhǎng)安慈恩寺塔》唐山水詩鑒賞 盧宗回 東方曉日上翔鸞,西轉(zhuǎn)蒼龍拂露盤。 渭水寒光搖藻井,玉峰晴色上朱闌。 九重宮闕參差見,百二山河表里觀。 暫輟去蓬悲不定,一憑金界望長(zhǎng)安。 慈恩寺塔,在長(zhǎng)安東南曲池北,即今西安大雁塔。這首七律描寫居高眺望以京師長(zhǎng)安為中心的關(guān)中景致,流露出詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)親人的悲愁,景、情交融,手法純熟。 詩人在一個(gè)寒冷的冬日早晨登上慈恩寺塔。首聯(lián)第一句“東方曉日”寫出詩人登上寺塔的第一感受: 迎面一輪光艷四射的旭日映入眼瞼,立時(shí)給人一種既光明又熱烈的美感。在紅艷的朝日上頭,展翅飛翔著成群的鸞雀。鸞鳥本是虛構(gòu)之物,只因京都是帝鄉(xiāng),詩人便對(duì)看到的鶴雀以鸞鳥稱之。紅日飛鸞,這種充分展示動(dòng)態(tài)與色彩的熱烈景致給人一種吉祥的印象。詩人注目翔鸞,目光不禁受其牽引,而導(dǎo)出下一句: “西轉(zhuǎn)蒼龍拂露盤”。鶴雀從東方蒼龍七宿的方位向西飛去,轉(zhuǎn)到西北皇家宮苑上空。漢武帝曾于神明臺(tái)上作承露盤,立銅仙人舒掌承接甘露。這里一個(gè)“拂”字,攝出鶴雀貼著宮苑建筑低飛擦過的瞬間畫面。 頷聯(lián)出句“渭水寒光搖藻井”,描寫遠(yuǎn)處流淌的渭水,在冬日陽光照射下閃熠著一片波光,抬頭時(shí),那描繪著井形般文彩的天花板上也反射著游移晃動(dòng)的光影。既寫出渭水寒光的遠(yuǎn)景,又反映了眼前慈恩寺建筑漆繪的繁富絢麗。對(duì)句“玉峰晴色上朱闌”補(bǔ)足句意: 周圍美妙聳立的山峰一片明凈,纖云皆無,晴明之光同樣映照在寺中朱紅欄干上。詩人立足慈恩寺,寺內(nèi)有屋室一千八百余間,通過對(duì)遠(yuǎn)、近景物的交叉描繪,寺院復(fù)雜屈曲的樓宇連同飛彩流丹的華麗漆飾,仿佛展現(xiàn)在讀者面前。 頸聯(lián)出句“九重宮闕參差見”,詩人再次縱目遠(yuǎn)望,九重門的巍峨宮殿,高下遠(yuǎn)近,歷歷在目。對(duì)句“百二山河表里觀”,詩人周流極目,決眥遠(yuǎn)眺,將“百二山河”即三秦險(xiǎn)固之地,山山水水,里里外外,都收攝眼底。在這兩句中,充分表現(xiàn)了詩人立足點(diǎn)高、視野開闊,使得詩意大張,景象鮮明,格調(diào)明快,氣勢(shì)磅礴。 以上三聯(lián),重在寫景,詩人立身寺塔之上,大抵依眼目所見,冷靜寫來,以審美主體的直觀反應(yīng)性描抹為主,但已蒙上一點(diǎn)薄薄的哀愁。詩歌的尾聯(lián),則出現(xiàn)突發(fā)的急轉(zhuǎn),變成抒情為主: “暫輟去蓬悲不定,一憑金界望長(zhǎng)安?!迸?,就是蓬門、蓬首。詩人家門妻子遠(yuǎn)在嶺南,因離別而悲襲心頭。想暫時(shí)停下不思念,誰知心中更充滿悲思。強(qiáng)烈而欲捺不得的悲愁終不可止,唯有憑借金色境界的佛地慈恩寺,一眺長(zhǎng)安而聊抒悲愁而已?!氨欢ā倍鵁o可奈何的心情,通過最后收束之句加以外化。帝都美景,與詩人的悲愁于是也得以統(tǒng)一。 全詩大部寫景,適時(shí)抒情,終成蒼涼古勁的渾然一體。使讀者想象著富麗的京城美景,竟也染上一層淡淡的悲意。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。