日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《列子·愚公移山》
釋義

《列子·愚公移山》

愚公移山

《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北?!彼炻首訉O荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

本篇選自《列子·湯問》,原無標題。

這則故事可分四段。第一段是這則故事的開頭。故事一定要有情節(jié),情節(jié)又是由矛盾構(gòu)成。作者先介紹矛盾的一方——太行、王屋兩座大山的高大,目的是為了突出愚公這個形象。愚公要與山作斗爭,與之斗爭的山越高大,愚公敢于移山的勇氣、一定要移掉兩座大山的決心和毅力就越突出。這樣的介紹也為下文故事的展開作鋪墊。如果山不高大,就不會使愚公感到“出入之迂”,也就沒有移山的動議。介紹兩座山的高大后,作者接著敘述兩座山本來的位置,作者用了一個“本”字,言外之意,這兩座山現(xiàn)在不在那地方了,這樣就造成了一個懸念。以這樣的寫法引起下面的故事,頗有引人入勝之妙。

第二段又可分為三個層次,從“北山愚公”至“雜然相許”為第一層次,是故事情節(jié)的初步展開,交代了愚公與兩座大山矛盾的由來,以及愚公要解決這個矛盾的方法。作者將愚公塑造成一個年近九十的老者,突出了愚公移山不是為了個人的方便,而是為了造福后代,顯示了他思想境界的高尚;同時年近九十說明愚公受了兩座山一輩子的罪,不便的感觸很深,才下定移山的決心。當愚公動議移山并向全家描繪天險變通途后的美好圖景,立即得到了家庭其他成員的擁護,表明愚公決心移山是有群眾基礎(chǔ)的,“雜然”兩字很形象地把家庭成員爭先恐后一致同意的樣子再現(xiàn)了出來。

從“其妻獻疑”至“隱土之北”為第二層次,故事出現(xiàn)了第一個波瀾。愚公妻有所懷疑是符合生活本身的發(fā)展規(guī)律的,一家人在思想上也會出現(xiàn)各種分歧,不可能齊步。而懷疑的人是愚公自己的妻子,這對愚公是個很大的考驗。如果身邊的人不贊同和支持,移山的事業(yè)就很難進行。但作者不由愚公來回答,而用“雜曰”,讓家庭其他成員七嘴八舌來回答,說明愚公的意志已經(jīng)化為大家的意志,其他成員已經(jīng)主動考慮施工中的問題。愚公妻提出了兩個問題,而大家僅回答了其中“焉置土石”的問題,而對信心不足的問題沒有回答,這也是作者故意留下一個伏筆。

從“遂率子孫荷擔者三夫”到“始一反焉”為第三層次。作者著力渲染移山的艱苦:人員少,運載的路遙遠,一擔土往返一次要一年。作者渲染困難之大,突出愚公意志之堅,勇往直前決無反顧的決心。在這段中插入了京城氏遺男的主動支援,說明愚公開創(chuàng)的移山事業(yè)獲得了家庭以外的人的支持,作者將他寫成一個小孩,是要和下文的智叟形成尖銳的對比,產(chǎn)生譏刺的藝術(shù)效果。

第三段是故事的進一步發(fā)展。智叟自命不凡,以譏笑和挖苦的語言批評愚公,結(jié)果被愚公駁斥得啞口無言,在愚公和智叟的斗爭中進一步表現(xiàn)出愚公的高瞻遠矚,對移山事業(yè)充滿必勝信心。愚公對智叟的駁斥很富有哲理性,也是這則故事的警策所在,給我們很大的啟示。

最后一段是故事的結(jié)尾,通過神靈的或懼或被感動,對愚公的精神作了贊揚,并交代了移山之事,照應(yīng)了第一段的懸念,使故事有頭有尾。神靈的出現(xiàn),使結(jié)尾帶有浪漫主義的色彩。

作者將愚公放在與自然界作斗爭,與人們中的動搖、反對分子作斗爭的中心位置上,通過矛盾沖突使這一人物形象十分鮮明突出。毛澤東在黨的七大閉幕的報告中引用了這則寓言故事,以愚公比中國共產(chǎn)黨人的革命斗爭,說明這個形象所具有的深刻思想意義和永恒的魅力。


隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/31 23:54:25