彼茁者葭,壹發(fā)五豝。①于嗟乎騶虞!②
彼茁者蓬,壹發(fā)五豵。③于嗟乎騶虞!
【注釋】 ①茁:草木初生時(shí)壯盛的樣子。葭(jia加):蘆葦。壹:借為“一”,一下,剛一。發(fā):讀為“撥”,撥開?!鞍l(fā)”、“撥”同聲,古系通用。豝(ba巴):小母豬。②于嗟:嘆詞。于:同“吁”。騶虞:官名,負(fù)責(zé)管理畜牧之事。③蓬:草名,即蓬蒿。豵(zong宗):一歲小豬。
【譯文】 這片蘆葦長得真茁壯,剛一撥開,就見五頭母豬橫沖直撞。哎呀呀,真跟那牧場官?zèng)]兩樣! 這片蓬蒿長得真茁壯,剛一撥開,就見五頭小豬瞎哼亂嚷。哎呀呀,真跟那牧場官?zèng)]兩樣!
【集評(píng)】 清·劉沅:“詠嘆有余情,真至文也?!?《詩經(jīng)恒解》卷一)
【總案】 對(duì)這首詩的解說,分歧較大,有兩種意見甚至針鋒相對(duì):一說詩是贊美騶虞(解作獵人)的,一說詩是諷刺騶虞(解作牧官)的。這里依從后說。由于牧官常常欺負(fù)牧人,牧人恨之入骨,因此一看見母豬小豬,便把它們同牧官聯(lián)系起來,予以嘲諷和詛咒。反映了當(dāng)時(shí)的階級(jí)對(duì)立和牧人的反抗精神。