錢(qián)起
上國(guó)隨緣住①,來(lái)途若夢(mèng)行②。浮天滄海遠(yuǎn)③,去世法舟輕④。水月通禪觀⑤,魚(yú)龍聽(tīng)梵聲⑥。惟憐一燈影⑦,萬(wàn)里眼中明。【解題】
此詩(shī)作年不詳。唐代日本僧人來(lái)中國(guó)者甚多,對(duì)中日文化交流起了很大作用。此詩(shī)為送日本僧人歸國(guó)而作,詩(shī)中切合僧人特點(diǎn),用了許多佛教用語(yǔ),設(shè)想僧人以佛法保佑,一路平安,也含蓄地表示了對(duì)僧人的關(guān)切。
【注釋】
①上國(guó):指唐朝中國(guó)。隨緣:佛教用語(yǔ),以外物作用于身心稱(chēng)“緣”,應(yīng)緣而有動(dòng)作稱(chēng)“隨緣”。②此句意謂僧人如夢(mèng)中飄行般地來(lái)到了中國(guó)。③此句意謂歸舟遠(yuǎn)渡大海如浮于天際。滄海:大海。④此句意謂載有高超佛法的僧人之舟就像離開(kāi)塵世一般輕快。法:特指屬于佛教的事物。⑤水月:此處既是寫(xiě)景,又是佛教用語(yǔ),實(shí)為雙關(guān)。水和月既是光明澄澈之物,佛教又比喻一切事物都如水中月那樣虛幻。禪觀:禪定,佛教指安靜、清寂、凝定的心境。佛教修行方法主張修行者靜坐斂心、專(zhuān)注一境,久之即可達(dá)到身心“輕安”、觀照“明凈”的狀態(tài)而成禪定。⑥此句意謂海中的魚(yú)龍也為佛法感召而出來(lái)聽(tīng)念經(jīng)的聲音。梵(fan):古印度文Brahmā(梵摩)的省稱(chēng),意即“清凈”、“寂靜”,佛教來(lái)自印度,故與佛教有關(guān)的事物常加“梵”字。梵聲:指念佛經(jīng)之聲。⑦惟憐:只愛(ài)。燈:以舟中之燈喻禪燈,有雙關(guān)意義。