網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 遠(yuǎn)游 |
| 釋義 | 遠(yuǎn)游悲時俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。① 質(zhì)菲薄而無因兮,焉托乘而上???② 遭沈濁而污穢兮,獨郁結(jié)其誰語! 夜耿耿而不寐兮,魂營營而至曙。③ 惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。 往者余弗及兮,來者吾不聞。 步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。④ 意荒忽而流蕩兮,心愁凄而增悲。⑤ 神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。 內(nèi)惟省以端操兮,求正氣之所由。⑥ 漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。⑦ 聞赤松之清塵兮,愿承風(fēng)乎遺則。⑧ 貴真人之休德兮,美往世之登仙。⑨ 與化去而不見兮,名聲著而日延。 奇傅說之托辰星兮,羨韓眾之得一。⑩ 形穆穆以浸遠(yuǎn)兮,離人群而遁逸。(11) 因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。(12) 時仿佛以遙見兮,精皎皎以往來。 超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。(13) 免眾患而不懼兮,世莫知其所如。 恐天時之代序兮,耀靈曄而西征。(14) 微霜降而下淪兮,悼芳草之先零。 聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無成。(15) 誰可與玩斯遺芳兮?長向風(fēng)而舒情。 高陽邈以遠(yuǎn)兮,余將焉所程?(16) 重曰:(17) 春秋忽其不淹兮,奚久留此故居? 軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。(18) 餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。(19) 保神明之清澄兮,精氣入而粗穢除。 順凱風(fēng)以從游兮,至南巢而一息。(20) 見王子而宿之兮,審一氣之和德。(21) 曰:“道可受兮不可傳; 其小無內(nèi)兮,其大無垠; 毋滑而魂兮,彼將自然;(22) 一氣孔神兮,于中夜存;(23) 虛以待之兮,無為之先。 庶類以成兮,此德之門?!?sup>(24) 聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。(25) 仍羽人于丹丘兮,留不死之舊鄉(xiāng)。(26) 朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞余身兮九陽。(27) 吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。(28) 玉色?以脕顏兮,精醇粹而始壯。(29) 質(zhì)銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。(30) 嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮。 山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。 載營魂而登霞兮,掩浮云而上征。(31) 命天閽其開關(guān)兮,排閶闔而望予。(32) 召豐隆使先導(dǎo)兮,問太微之所居。(33) 集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。(34) 朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。(35) 屯余車之萬乘兮,紛容與而并馳。 駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。 建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。(36) 服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。(37) 騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。(38) 撰余轡而正策兮,吾將過乎句芒。(39) 歷太皓以右轉(zhuǎn)兮,前飛廉以啟路。(40) 陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。 風(fēng)伯為余先驅(qū)兮,氛埃辟而清涼。 鳳凰翼其承旗兮,遇蓐收乎西皇。(41) 攬彗星以為旍兮,舉斗柄以為麾。(42) 叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。(43) 時曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。(44) 后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。(45) 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,徐弭節(jié)而高厲。 左雨師使徑待兮,右雷公以為衛(wèi)。(46) 欲度世以忘歸兮,意恣睢以擔(dān)撟。(47) 內(nèi)欣欣而自美兮,聊愉娛以淫樂。 涉青云以泛濫兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。 仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。 思舊故以想象兮,長太息而掩涕。 泛容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。 指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。(48) 覽方外之荒忽兮,沛??瀁而自浮。(49) 祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。(50) 張《咸池》奏《承云》兮,二女御《九韶》歌。(51) 使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。(52) 玄螭蟲象并出進兮,形蟉虬而逶蛇。(53) 雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。(54) 音樂博衍無終極兮,焉乃逝以徘徊。(55) 舒并節(jié)以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。(56) 軼迅風(fēng)于清源兮,從顓頊乎增冰。(57) 歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。(58) 召黔贏而見之兮,為余先乎平路。(59) 經(jīng)營四方兮,周流六漠。 上至列缺兮,降望大壑。(60) 下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。 視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。 超無為以至清兮,與泰初而為鄰。(61) 【注釋】 ①迫:脅迫。阨(e餓):災(zāi)難,引申為危害。②菲薄:微薄,世人對神仙家之謙詞。因:依靠、憑借。③營營:一本作“煢煢”,心中煩躁不安貌。④徙倚(xi yi洗乙):彷徨徘徊貌。怊惝怳(chao tang huang超淌恍):三字同義,皆惆悵失意貌。⑤荒忽:同“恍惚”,神思不定貌。⑥惟:思考。省(xing醒):檢查。端操:端正操守。⑦漠虛靜:陰陽家要求求正氣者煉形歸神的原則,即淡漠空虛安靜。澹(dan淡):淡泊安定。無為:道家的哲學(xué)思想,為人的原則,指清心寡欲,不求有所作為。⑧赤松:傳說中的仙人。洪興祖引《列仙傳》云:“赤松子,神農(nóng)時為雨師,服冰玉,教神農(nóng),能入火自燒。至昆山上,常止西王母石室,隨風(fēng)雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。” ⑨真人:道家稱存養(yǎng)本性的得道之人。⑩傅說(fu yue付月):殷相。相傳原是傅巖地方從事版筑的奴隸,武丁訪得,舉以為相,出現(xiàn)殷中興的局面。因得說于傅巖,故命為傅姓,號傅說。辰星:即水星。韓眾:傳說中的仙人。洪興祖引《列仙傳》云:“齊人韓終(眾)為王采藥,王不肯服,終自服之,遂得仙也。”一:道家的哲學(xué)概念,即“道”。(11)穆穆:幽遠(yuǎn)貌。浸:漸漸。(12)曾:通“增”,高。(13)氛埃:昏濁的塵世。淑郵:神仙往來時居住的名勝之地。超:一作“絕”;郵:一作“尤”。(14)耀靈:太陽。曄:光亮貌。(15)仿佯:游蕩、徘徊。(16)高陽:古帝顓頊(zhuan xu專緒)的稱號。(17)重:古代樂歌的表現(xiàn)形式之一。洪興祖云:“重者,情志未申,更作賦也?!?(18)軒轅:即黃帝,傳說中中原各族的共同祖先。王喬:即王子喬,傳說中的古仙人。朱熹云:“王喬,周靈王太子晉也?!读邢蓚鳌吩唬骸么刁?,作鳳鳴。遇浮丘公,接之仙去。’”(19) 六氣:天地四時之氣。沆瀣(hang xie巷謝):露水。(20)凱風(fēng):南風(fēng)。南巢:洪興祖和朱熹以為指南方鳳鳥之巢;蔣驥以為指王子升仙之所;俞樾則以為指南方之遠(yuǎn)國。(21)宿:通“肅”,敬問。一氣:純一不雜之氣。和德:蔣驥云:“外氣既入,內(nèi)德自成。所謂六氣者,凝煉而成一氣矣。然必得所養(yǎng)而后能和,故就王子而訊之。” (22)滑(gu骨):亂。(23)孔:最、甚。(24)庶類:眾法。(25)徂(cu粗陽平):往。(26)羽人:飛仙。丹丘:神話中神仙所在之地。(27)晞(xi希):曬干。九陽:即太陽。(28)琬琰(wan yan碗演):美玉。(29)頩(ping)、脕 (wan萬):皆指面目光澤艷美。(30)銷鑠:融釋。洪興祖云:“謂凡質(zhì)盡也?!睔跫s:通“綽約”,美好貌。要眇(miao秒):深遠(yuǎn)貌。(31)營:通“熒”,晶瑩而輕。(32)天閽(hun昏):神話中掌管天門的人。閶闔(chang he昌合):傳說中的南天門。(33)豐?。荷裨捴械睦咨?。一說云神。太微:傳說中天上的宮殿。(34)重陽:指天。旬始:星名。(35)太儀:天帝的宮庭。于微閭:神話中的山名。(36)雄虹:古人稱虹的內(nèi)環(huán)為雄虹,外環(huán)為雌霓。(37)服、驂:古代一車駕四馬,居中兩匹叫“服”,邊馬叫“驂”。偃蹇(yan jian眼檢):高俊貌。(38)膠葛:交錯糾纏貌。斑漫衍:王夫之云:“斑,從行之眾列。漫衍,從游眾盛貌?!?(39)句(gou勾)芒:神話中的東方之木神。(40)太皓:即太皞,傳說中的古帝伏羲氏。東方之神。飛廉:神話中的風(fēng)神。(41)蓐收:神話中的西方之神。西皇:傳說中的古帝少昊氏,亦西方之神。(42)旍(jing京):同“旌”,古時以五色羽毛裝飾的一種旗子。(43)叛:分散貌。陸離:色彩斑駁貌。(44)曖曃(ai dai愛代):昏暗不明貌。曭(tang淌)莽:朦朧模糊貌。玄武:傳說中的北方之神。(45)文昌:星名。(46)徑:直接。待:一本作“侍”,侍衛(wèi)。(47)擔(dān)撟(jiejiao揭矯):向上高飛貌。(48)炎神:炎帝神農(nóng),神話中的南方之神。(49)沛:水流貌。??瀁(wang yang網(wǎng)養(yǎng)):亦作“罔象”,疊韻連綿詞,水盛貌。(50)祝融:神話中南方之火神。蹕(bi畢)御:停止前行。宓(fu福)妃:傳說中洛水女神名。(51)《咸池》、《承云》、《九韻》:皆古樂曲名。(52)湘靈:神話中湘水之神。海若:神話中的北海神。馮夷:河伯,神話中黃河之神。(53)玄螭(chi吃):傳說中紅黑色的無角龍。蟲象:皆指水中神物。蟉虬(liu qiu流求):屈曲盤繞貌。(54)雌蜺:即雌霓,虹的外環(huán)。便(pian駢)娟:姿態(tài)輕柔美麗貌。增撓:舞姿裊娜貌。軒翥(xuanzhu喧主):飛舉貌。(55)焉乃:于是。(56)逴(chuo綽):遙遠(yuǎn)。絕垠:指天的邊際。(57)顓頊(zhuan xu專緒):傳說中的上古帝王,亦北方之神。增:通“層”。(58)玄冥:神話中北方之水神。間維:指天地之間。(59)黔贏:雷神。(60)列缺:天上閃電處。大壑:大海。(61)泰初:亦作“太初”,《列子·天瑞》云:“太初者,氣之始也?!钡兰艺J(rèn)為,“道”是無形無象的混沌狀態(tài)的精氣。“泰初”是指這精氣產(chǎn)生之初,即“道”出現(xiàn)時最初的境界。 【譯文】 我悲傷這世道迫害賢人,我愿意輕飄飛遠(yuǎn)游求真。我本性無仙才又無依靠,憑什么乘清氣向上飛升?我生逢這時世污穢渾濁,獨自愁思郁結(jié)向誰訴說!夜里輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以成眠,內(nèi)心孤獨煩躁直到天明。只有天地才是無窮無盡,哀嘆人生只會勞碌終身。過去的一切我不能追上,將來的事情也不能聽聞。徘徊不定思緒想得很遠(yuǎn),惆悵失意內(nèi)心實在傷情。神思恍恍惚惚四處游蕩,心中憂愁凄涼益增悲憤。靈魂忽然離竅遠(yuǎn)去不返,軀體形銷骨立獨自留下。內(nèi)心思考檢查端正節(jié)操,探求正大之氣從何而來。漠然虛靜內(nèi)心安適愉悅,淡泊安定以求恬然自得。聽說赤松先生清高絕塵,我愿意繼承其遺風(fēng)法則。我崇尚真人道士的美德,贊美過去的人能夠成仙。他們蛻形而去人不能見,他們名聲顯著流傳千年。驚嘆傅說死后化為辰星,羨慕韓眾也能得道成仙。他們形體漸漸遠(yuǎn)離塵世,他們離開人群隱逸不見。憑借精氣變化高舉升天,飄飄忽忽如鬼神奔走其間。有時仿佛能夠遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見,精靈耀眼往來穿梭一般。超越濁世居住清幽之處,始終不愿返回他的故都。避免了群小迫害再無所懼,世人哪知他們何出何入。我怕天時年歲不斷更換,太陽燦爛也要漸漸西沉。寒冷的霜氣剛開始降臨,傷悼芳草最先枯萎凋零。暫且徘徊游蕩逍遙自在,虛度年華身已老無所成。誰可同我共賞這些殘花?我只好長久地迎風(fēng)抒情。高陽帝離我們相去已遠(yuǎn),我又將如何去效法古人?又一支歌:年歲不為人留很快過去,我怎能長久地留在故居?黃帝久遠(yuǎn)不可攀附求助,我將跟從王喬娛樂游戲。我食天地六氣渴飲夜露,含漱朝霞呼吸正陽之氣。保持我的神志清明純凈,將精氣納入把粗穢排棄。順著南風(fēng)隨它游走而去,游到南巢停下稍作休息??匆娡鯁涛疑钌畹刈饕荆?xì)問外氣如何凝煉成德。他說:“‘道’可心領(lǐng)而不可言傳;小至于無內(nèi)大至于無邊;你的精神不亂,得道就會自然;‘一氣’非常神秘,存于夜半之間;靜心等待著它,首先排除雜念;眾多法門如果已成,就找到了‘和德’之門?!甭牭搅诉@真言欲往相從,忙匆匆急迫迫我將前行。走到飛仙們居住的丹丘,留在這長生不死的仙鄉(xiāng)。清晨在陽谷里洗濯頭發(fā),傍晚我讓太陽曬干我身上。吸飲飛泉里的美好之漿,把美玉的花朵作為食糧。我的面目艷美如美玉樣,我的精神純粹開始強壯。我的凡胎脫盡質(zhì)麗體輕,我的魂魄深遠(yuǎn)飄渺縱橫。我贊美南州的氣候溫暖,桂樹冬天開花多么美麗。群山蕭條空虛沒有野獸,原野寂寞空曠沒有人跡。載著晶瑩魂魄登上朝霞,乘著飄浮云彩向上飛去。我叫守門人把天門打開,他靠著南天門望著我來。我召喚雷神在前面開路,打聽天庭太微宮之所在。上升到九重天進入帝宮,訪問旬始星游觀天帝府。清晨從天帝太儀庭出發(fā),傍晚來到了于微閭神境。我聚集了我的很多車輛,眾車紛紛同馳并駕齊行。駕著八龍之車蜿蜒前進,載著的云霓旗隨風(fēng)飄動。樹立起彩虹來作為大旗,五色紛雜斑駁耀眼鮮明。服馬高大雄俊俯仰自如,驂馬身長蹄曲矯健縱橫。車騎參差糾纏相互錯雜,從游車馬浩蕩紛紛紜紜。我已拉緊韁繩持好馬鞭,我將經(jīng)過句芒這東方木神。經(jīng)過太皓身旁車向右轉(zhuǎn),風(fēng)伯飛廉開路引導(dǎo)前行。太陽升起還未大放光明,凌駕天地之上南北西東。風(fēng)伯是我們車隊的先驅(qū),避塵世掃污垢物我皆清。鳳凰展開雙翅承接旌旗,遇到蓐收和西皇兩位西方之神。摘取彗星作為我的旗幟,舉起北斗斗柄作旗揮揚。旗幟五光十色上上下下,遨游于翻卷的云霧之中。天色漸漸朦朧昏暗不明,召喚玄武緊緊奔走跟從。文昌星在后面掌管行程,選擇安排眾神并駕前行。道路如此漫長而又遙遠(yuǎn),慢慢把車停下高高憑望。叫雨師在左邊直接侍衛(wèi),讓雷公在右邊為我護身。我想超越塵世樂而忘返,我想隨心所欲高飛遠(yuǎn)行。我內(nèi)心欣欣然自以為美,姑且盡情娛樂愉悅身心。跋涉在青云中到處游蕩,忽然看見了自己的故鄉(xiāng)。車夫感懷啊我心亦悲傷,兩邊馬兒停下回頭眺望。思念故友舊人心中想象,深深嘆息涕淚沾濕衣裳。游蕩徘徊還是高飛遠(yuǎn)行,暫且抑制心志自停車騎。直指炎神所在向南奔馳,我將要前往遙遠(yuǎn)的南疑。我看見那世外渺渺茫茫,像浮在波濤中汪洋無際。祝融告誡我要停止前行,傳令鸞鳥把宓妃相迎。演出《咸池》曲奏起《承云》樂,娥皇女英進獻《九韶》之歌。我讓湘水之靈彈奏瑟樂,叫海神和河神跳起舞蹈。眾多水中神物一齊走出,它們形體屈曲婉轉(zhuǎn)自如。彩虹鮮艷美麗翩翩起舞,鸞鳥展翅高飛盤旋不住。音樂舒展宏偉無止無休,于是我就到處徘徊周游。我放松了韁繩縱馬馳騁,經(jīng)過那遙遠(yuǎn)的天邊寒門。超越疾風(fēng)到達清氣源地,跟從顓頊來到冰天雪地。順著崎嶇道路經(jīng)過玄冥,登上天間地維回顧休息。召來雷神黔贏和他相見,命他為我在前鋪平道路。我駕車走遍了天地四方,東西南北上下周游一趟。向上我來到了閃電之處,向下把大海的深淵遙望。下面崢嶸深邃不見大地,上面寥廓高遠(yuǎn)天在何方。視線模糊看不見這神境,耳力恍惚聽不見這聲響。超然無為以達清虛境界,追求“泰初”與之結(jié)為鄰邦。 【集評】 漢·王逸:“《遠(yuǎn)游》者,屈原之所作也。屈原履方直之行,不容于世。上為讒佞所譖毀,下為俗人所困極,章皇山澤,無所告訴。乃深惟元一,修執(zhí)恬漠,思欲濟世,則意中憤然,文采秀發(fā);遂敘妙思,托配仙人,與俱游戲,周歷天地,無所不到,然猶懷念楚國,思慕舊故,忠信之篤,仁義之厚也。是以君子珍重其志而瑋其辭焉?!?《楚辭章句》) 元·虞集:“《離騷》出于幽憤之極,而《遠(yuǎn)游》一篇,欲超乎日月之上,與泰初以為鄰。”(《道園學(xué)古錄》卷三十四) 元·祝堯:“此章原實以往者弗及、來者不聞為恨。悲宗國將亡而君不悟,思欲求仙不死.以觀國事終久何如爾。故其辭皆與莊周寓言同,有非復(fù)詩人托興之義,大抵用賦體也。后來賦家為閎衍鉅麗之詞者,莫不祖此。”(引自明蔣之翹《七十二家評楚辭》卷五) 明·胡應(yīng)麟:“蒙叟《逍遙》,屈子《遠(yuǎn)游》,曠蕩虛無,絕去筆墨畦徑。百代詩賦源流,實兆端此?!?《詩藪·外編》卷一) 明·張京元:“原既見放,蹙蹙靡騁,爰賦《遠(yuǎn)游》,托志沖舉,已見《離騷》,復(fù)廣而申之云爾。”(《刪注楚辭》) 明·黃文煥:“《遠(yuǎn)游》與《離騷》往觀四方、溘風(fēng)上征之旨同,而其上天下地、朝此夕彼、東西南北之遞歷,句法又大略相同。所不同者,《離騷》每段中言求女,《遠(yuǎn)游》每段中言求仙耳?!弧哆h(yuǎn)游》求仙之意,較求女為倍慘。求女雖云托者,偏近實言……求仙似實言之,乃純屬反言。原之求仙,后代解者率云原欲制煉魂魄,長生久視,以觀一世變之終何若。余竊謂不然。楚不得長有其楚,必折而歸秦,原知之確矣,何待終觀?一死自矢,惟恨不獲早死之添愁,焉用長生為!既已生不肯長,終不須觀,仍言求仙者何?蓋嘆夫身處塵世之不樂,誰不云遁之于仙可以自怡。然吾國之宗臣也,毋論求仙未必成仙,即真成仙矣,安能棄祖宗社稷于不思,此其意甚簡甚明,十?dāng)?shù)言可了,而文陣乃層疊百變,以致其曲,以致其幻。言外專翻夫仙之未足恃,言中乃遍商夫仙之宜廣師。觀其本懷所暗寓,最明白可尋者,在于貴真人、美登仙,氣衰而曾舉,終不反故都,危患不懼之后,又忽然凄涼,恐序代、悼芳零、致嘆于高陽祖派之邈遠(yuǎn),余將焉程。夫修仙而患免,何悼何恐以仙為程?何云非祖焉程?顧仙之人愛凡人,未必如祖宗之愛子孫?!扇藢崒馘氵h(yuǎn),祖宗實屬密爾。君王不顧宗臣,不深為國計,遂使密爾之祖派,反成邈遠(yuǎn),其如之何哉?無可如何,不得不再求仙。以‘重曰’二字作轉(zhuǎn)語,原所凄涼自道,亦明白之甚矣。……通篇地游而天游,天游復(fù)地游之總鎮(zhèn),又忽無天無地、無聞無見四語,致其憤恨,盡翻通篇。凡以從前所陳者,皆屬有天有地、有見有聞之談。天地不肯祐人,見聞不堪對世,徒于樂中生愁,強于愁中覓樂,紛紛擾擾,詎有已時?不如盡行滅絕,重成混沌,歸于太初之氣,始可以不言愁,并不言樂矣。此《遠(yuǎn)游》之布陣用意,最奧最幻,較他篇尤為難讀也?!?《楚辭聽直》) 清·林云銘:“屈子放廢既久,自傷時俗之迫阨沉濁,日懼眾患,不可與處,所以有遠(yuǎn)游之私愿。蓋謂人生短景,長勞至死,無益于世,與草木同朽腐,不如超然輕舉,上下四方,以自遂其娛樂。但輕舉之功,最不易冀,若徒托之遙思增悲,反致形神馳耗。惟向澹漠中求正氣之所由,如古之真人,離人群而遁逸,不過以氣變而精神從之,則形自輕而化去,留名于世,不可誣也。……篇中點出南州山野冷況,其為江南之野所作無疑。與《離騷》周流疏觀不同。蓋《離騷》見帝不得,此則游盡帝宮;《離騷》求女不得,此則迎致奏樂;《離騷》睨故鄉(xiāng)而即歸,此則仍往寒門,以既求正氣,得手之后,可以了生死,往來自在也。其所游上下四方,獨于南疑流波中,大肆其歌舞之娛,以明后此蛻形汨羅,不以自沉為悲之意,所謂與化去而不見者也?!?《楚辭燈》卷四) 清·蔣驥:“幽憂之極,思欲飛舉以舒其郁,故為此篇。章首四語,乃作文之旨也。原自以悲蹙無聊,故發(fā)憤欲遠(yuǎn)游以自廣。然非輕舉,不能遠(yuǎn)游:而質(zhì)非仙圣,不能輕舉。故慨然有志于延年度世之事,蓋皆有激之言而非本意也?!?《山帶閣注楚辭》卷五) 清·蔣驥:“《遠(yuǎn)游》發(fā)端曰:‘悲時俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游?!亩紨z在里,皆深悲極痛之辭也。凡人心彌郁者,其言彌暢。不極暢,不足以舒其郁;不極暢,不足以形其郁。知其解者,篇中所云皆屬幻語,豈真有煉形魄、后天地之本愿哉?黃維章曰:‘題名遠(yuǎn)游,本非求仙,第以凡質(zhì)難于輕舉,不得不假途于仙,以為游之能遠(yuǎn)計?!寡缘弥?,惜未究所以欲遠(yuǎn)游之故耳。后之論者,乃謂神仙忠孝,同出一原,至以沉湘水為解,誠癡人說夢矣?!?《山帶閣注楚辭·余論》卷下) 清·方東樹:“景純《游仙》,本屈子《遠(yuǎn)游》之旨,而撮其意,遂成此制?!瘟x門云:‘景純之《游仙》,即屈子之《遠(yuǎn)游》也。章句之士,何足以知之?!嘀^屈子以時俗迫阨,沉濁污穢,不足與語,托言己欲輕舉遠(yuǎn)游,脫屣人群,而求與古真人為侶,乃夷齊《西山之歌》,《小雅》病俗之旨,孔子浮海之志,非真欲服食求長生也。至其所陳道要,司馬相如《大人賦》且不能至,何論景純。若景純此詩,正道其本事,鐘、李乃譏之,誤也。義門更失之矣?!?《昭昧詹言·通論五古》) 【總案】 無論怎樣描寫拜神仙、訪“羽人”的過程,無論怎樣鋪敘神游天上、走遍四方的快樂,屈原仍然是屈原。他那一顆熱愛祖國、眷戀故鄉(xiāng)的拳拳赤子之心,他那滿腔忠貞不屈、愁思郁結(jié)的憤激痛苦之情,在我們細(xì)心地撩開蒙在詩歌表面的那層道家超塵出世的面紗后,依然能夠在本詩的字里行間覓得。他在自己的政治理想破滅后決計高蹈遠(yuǎn)游,去尋覓現(xiàn)實中無法求得的“正氣”,去享受人世間享受不到的快樂,這是因為現(xiàn)實生活的“沉濁而污穢”,是因為那難以實現(xiàn)的理想、那愁郁失望的心境、那痛苦輾轉(zhuǎn)的長夜、那辛勤勞碌的人生……而仙境中充滿的卻是自由自在的來往、無拘無礙的神游、至清無為的境界……兩相形成強烈對比,致使他只得選擇離開塵世、遠(yuǎn)游四方的幻想的方法來自我慰藉,以便在精神上逃避迫害賢人、嫉妒能者的社會,排遣內(nèi)心對“微霜降”、“芳草零”的黑暗現(xiàn)實的極度悲怨和失望。詩人為求得精神上的解脫而追求“無見”、“無聞”、至高無上、超脫一切的方外世界中的快樂,只有當(dāng)我們對詩人在現(xiàn)實中的處境以及這種處境給他造成的痛苦有所了解后,才能夠深切體會出,這是一種多么迫不得已的追求,是一種多么苦澀無奈的快樂!何況屈原畢竟是屈原。對現(xiàn)實,他是既憤激又眷戀,既想去“登仙”、“得一”,又不能忘記自己的“端操”??v然“涉青云以泛濫”,仍然“思舊故以想象”,以至于“長太息而掩涕”,這就是屈原,就是“這一個”偉大的愛國詩人!我們不能苛求他只能有一個思想模式,一種表現(xiàn)方法,不能因為詩中存在著道家的說教,散發(fā)著神仙方士之氣,便斥之為異端,甚而竟否認(rèn)其著作權(quán)。可以肯定地說,對于我們今天全面了解和把握屈原的整個思想體系,《遠(yuǎn)游》有它自身存在的重要價值。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。