網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 說(shuō)林上(節(jié)選) |
| 釋義 | 說(shuō)林上(節(jié)選)【注釋】 ①說(shuō)林: 《史記·韓非傳》唐司馬貞《索隱》說(shuō):“《說(shuō)林》者,廣說(shuō)諸事,甚多若林,故曰《說(shuō)林》也?!币徽f(shuō)指民間傳說(shuō)和歷史故事。此篇匯集了71則獨(dú)立的傳說(shuō)、故事,上篇34則,下篇37則。 ②子圉(yu音羽):其人不祥。見(jiàn),引見(jiàn)。商,宋的別名。宋國(guó)君主是商王紂庶兄微子的后代,所以宋又稱商。太宰,和相位相等的官職。③客:指孔子。 【今譯】 子圉引孔子會(huì)見(jiàn)了商國(guó)太宰??鬃幼吆螅余鲞M(jìn)來(lái),問(wèn)太宰對(duì)剛才見(jiàn)的客人印象如何。太宰說(shuō):“我見(jiàn)到孔子后,再看您就象跳蚤虱子一樣的微小了。我現(xiàn)在就要引他去見(jiàn)君主?!弊余鰮?dān)心孔子被君主看重,于是對(duì)太宰說(shuō):“君主見(jiàn)到孔子后,也會(huì)把您看作跳蚤虱子一樣?!碧滓虼司筒灰鬃尤ヒ?jiàn)君主了。 【集評(píng)】 日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“一語(yǔ)起妒,片言取嫉,天下事多如此?!?br>又:“‘猶蚤虱也’,妙。以渠語(yǔ)制渠言,語(yǔ)之良法?!?br> 【總案】 太宰見(jiàn)了孔子覺(jué)得實(shí)在是了不起的偉人,反過(guò)來(lái)再看身旁的子羽,頓時(shí)感到齷齪不堪。他身居宰輔,就對(duì)位在其下的子圉簡(jiǎn)傲地說(shuō)“則視子猶蚤虱之細(xì)者也”。子圉遭到羞辱后,抓住對(duì)方固守權(quán)勢(shì)的心理,用擬測(cè)君主的口氣壓向太宰,既使太宰取消了舉薦孔子的念頭,排除了孔子被國(guó)君重用而杜塞仕途的危險(xiǎn),又以其人之道還治其人之身的手段撈回了面子。寥寥幾筆,太宰的持榮固寵、子圉的工于心計(jì)便躍然紙上。一個(gè)簡(jiǎn)短小品,勾畫(huà)了地位懸珠的兩個(gè)人物。 【注釋】 ①鴟(chi音癡)夷子皮:田成子的謀士。事:侍奉。田成子,即田常,春秋末期齊國(guó)執(zhí)政的卿。 ②去:離去。走,指逃跑。之,往。 ③負(fù)傳(zhuan音撰);背著出入關(guān)口要驗(yàn)查的符牒。 ④獨(dú):難道。涸澤,干枯的沼澤。 ⑤徙:遷移。 ⑥公道:大路。 ⑦惡:指丑陋。 ⑧舍人:戰(zhàn)國(guó)至漢初,王公貴官的侍從賓客或親近左右稱為“舍人”。 ⑨逆旅:旅店。 ⑩君:此指店主。 【今譯】 鴟夷子皮侍奉田成子。田成子離開(kāi)齊國(guó),逃往燕國(guó),鴟夷子皮背著出入關(guān)口要驗(yàn)查的符牒隨行。到了望邑,子皮說(shuō):“您難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)干涸的沼澤地中的蛇的故事嗎?沼澤干涸了,蛇將要遷移。有條小蛇對(duì)大蛇說(shuō):“您走而我跟在后面,人們就會(huì)認(rèn)為只是一般過(guò)路的蛇而已,肯定會(huì)有人要?dú)⒑δ?。您不如用嘴相銜背著我走,人們就?huì)以為我是神君?!庇谑窍嚆暠持∩咴竭^(guò)大路。果然遇見(jiàn)它們的人都避開(kāi)說(shuō):‘那是神君?!F(xiàn)在您儀表華美而我外貌不揚(yáng)。如果把您作為我的上客,人家只會(huì)把您看成有千輛兵車(chē)的中等國(guó)家的君主;如果把您作為我的使者,人家就會(huì)把您看成是有萬(wàn)輛兵車(chē)大國(guó)的卿相。您不如裝作我的隨從?!碧锍勺泳捅成戏弘S從著他。到了旅店,店主人招待他們很恭敬,并獻(xiàn)上酒肉款待。 【集評(píng)】 明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“此絕是戰(zhàn)國(guó)文字?!?br>明·孫月峰:“奇說(shuō)怪論,可喜可愕?!?見(jiàn)明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》) 日人·藤澤南岳《評(píng)解韓非子全書(shū)》:“奇話奇策,文以奇勁?!?br> 【總案】 隨從抖著主子的樣子,受到了尊敬,亨用了酒肉,在棲皇的逃亡路上,還不忘敲主子的竹杠。作者寫(xiě)來(lái)不露聲色,平靜無(wú)華,以想象的新奇道出了人情世故。主從顛倒的兩個(gè)“負(fù)傳”前后照應(yīng),末尾再涂染一筆“待之甚敬”,再“獻(xiàn)”上酒肉,文情盎然有味。 【注釋】 ①溫:城邑名,在河南溫縣。之,往。周,指東周都城雒邑,在今河南洛陽(yáng)白馬寺東。 ②納:接待。 ③主人:此指周人。 ④巷人:同巷居住的人。 ⑤率土之濱,順著沿海的土地向內(nèi)延伸,猶言四海之內(nèi)。 ⑥這四句見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·小雅·北山》?!捌铡?原作“溥”。 ⑦出之:放他出去。 【今譯】 溫邑人來(lái)到周都,周都人卻不接待外來(lái)的人。問(wèn)他說(shuō):“是外地人嗎?”他回答說(shuō):“是周人。”問(wèn)他同巷居住的人而不知道,官吏因而囚禁了他。國(guó)君派人問(wèn)溫人說(shuō):“您不是周人,卻自稱不是外地人,這是什么原因?”他回答說(shuō):“我小時(shí)候讀《詩(shī)經(jīng)》,說(shuō):‘普天之下,沒(méi)有不是君王的土地;四海之內(nèi),沒(méi)有不是君王的臣民?!爆F(xiàn)在君王是天子,那么我就是天子的臣子。哪里有既是天子的臣子又是天子的客人的呢?所以說(shuō):我是周人?!敝芫闩扇酸尫帕怂?。 【集評(píng)】 日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“強(qiáng)詞,亦有一理。” 【總案】 這則故事又見(jiàn)于《戰(zhàn)國(guó)策·東周》。文中以蹊蹺的答語(yǔ)引起小小的波瀾,逗人讀興。溫人以恭維周君的話來(lái)辯釋,自然不會(huì)得到為難。東周在戰(zhàn)國(guó)時(shí)已淪為弱小的侯國(guó),而他把“今君,天子”這樣討人喜歡的話作為小前題;作為大前題的《詩(shī)》語(yǔ),也是給周人戴高帽子,雖然是古冠今戴,有些過(guò)時(shí),但同樣都是甜絲絲的。過(guò)去那些攀闊人做親戚、五百年前都是一家人的套近乎的行為,似乎都有潛在的悠久根源。 【注釋】 ①隰(xi音席)朋:齊桓公的左相。孤竹,古代國(guó)名,位于河北盧龍縣到遼寧朝陽(yáng)縣一帶。 ②反:通“返”。 ③仞:八尺為一仞。 ④而,與。 【今譯】 管仲、隰朋隨從齊桓公討伐孤竹國(guó),春天出發(fā),到冬天回來(lái)時(shí),迷失了道路。管仲說(shuō):“老馬的智力可以利用?!本头砰_(kāi)了老馬,讓隊(duì)伍跟著它,于是找到了路。走到山中缺少水,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南坡,夏天住在山的北坡。螞蟻窩的土推高一寸,地下八尺就有水?!庇谑潜阃诘兀谑钦业搅怂?。以管仲極高的智慧和隰朋的聰穎,遇到所不懂的,都不惜向老馬和螞蟻請(qǐng)教?,F(xiàn)在的人不知道用自己不開(kāi)竅的心眼去學(xué)習(xí)圣人的智慧,不也是錯(cuò)誤的嗎? 【集評(píng)】 唐·韓退之:“圣賢之能多,蟻馬之智專?!?見(jiàn)明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》) 【總案】 “老馬識(shí)途”早已碑于人口,小小的螞蟻也有絕大的用處,古希臘歷史學(xué)家希羅多得曾經(jīng)設(shè)想過(guò)請(qǐng)白馬蟻擔(dān)任尋找金礦的勘探家,被公認(rèn)為是地質(zhì)勘探史上引人注目的創(chuàng)見(jiàn)。不顯眼的人也有所長(zhǎng),問(wèn)題在于是否發(fā)現(xiàn)而給以發(fā)揮,所以杜甫早就說(shuō)過(guò):“古來(lái)存老馬,不必取長(zhǎng)途?!庇胁拍艿娜耍朴谙蛞话闳藬z取長(zhǎng)處,這本身就是極聰明的選擇。 【注釋】 ①荊王:楚王。 ②謁者:朝廷里主管通報(bào)傳達(dá)的官。 ③中射之士:君主的武職隨從。 ④說(shuō)(shui者稅):勸說(shuō)。 【今譯】 有人奉獻(xiàn)不死之藥給楚王,主管通報(bào)傳達(dá)的官拿了藥進(jìn)去。君主的一位隨從問(wèn)道:“可以吃嗎?”回答說(shuō):“可以吃?!北銑Z過(guò)藥吃掉了。楚王大怒,派人殺那個(gè)隨從。隨從請(qǐng)人勸說(shuō)楚王:“臣問(wèn)傳達(dá)官說(shuō),‘可以吃’,臣所以吃了藥,這件事臣沒(méi)有罪而罪在傳達(dá)官。況且那個(gè)人獻(xiàn)的是不死之藥,臣吃了藥,大王要?dú)⒊?,這藥就成了可以死人的藥,那就是獻(xiàn)藥的人欺騙大王了。殺掉無(wú)罪的臣子會(huì)表明別人欺騙了大王,還不如釋放了臣?!背跤谑遣粴⑺?。 【集評(píng)】 日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“句法促處,此古體妙處?!?br>又:“善謔,東方朔所師乎?!?br> 【總案】 這則故事又見(jiàn)于《戰(zhàn)國(guó)策·楚四》。北方燕齊方士入海求仙的騙術(shù)蔓延浸淫到奇花異草的南方,而出現(xiàn)了“不死之藥”,這本來(lái)就夠荒唐的了。作者給它不貼上“長(zhǎng)生”一類誘惑的商標(biāo),卻頗用心思地按上“不死”的牌號(hào)。經(jīng)過(guò)無(wú)多言語(yǔ)而邏輯性極強(qiáng)的二難推理方式的“分解”,“死藥”赫然兩個(gè)大字出現(xiàn)在“化驗(yàn)單”上。藥由“不死”到“死”,人由“殺”到“不殺”,輕松一笑之中揭露了這種“特制藥”的騙術(shù)。如同聽(tīng)故事的人覺(jué)得滑稽可笑,說(shuō)故事的人卻講得嚴(yán)肅認(rèn)真一樣,緊湊的情節(jié),急促的對(duì)話,侃侃而論的辨詞,推宕迭變的文勢(shì),足令人開(kāi)顏解頤之后而啟開(kāi)理智上的一扇窗子:切不可被生活中形形色色的獻(xiàn)客所迷惑。 【注釋】 ①樂(lè)(yue音月)羊:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏文侯的將。中山:周諸侯國(guó)名,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為中山國(guó),在今河北定縣、唐縣一帶。 ②烹:煮。遺(wei音位),送。羹:肉湯。 ③啜(chuo音齪):嘗,小口飲。 ④文侯:指魏文侯。 ⑤且:還。 ⑥孟孫,指魯國(guó)的卿盂孫氏。麑:小鹿。 ⑦其母:指小鹿母親。 ⑧忍:狠心。 ⑨傅:師傅。⑩御:駕車(chē)的人。 (11)曩:先前,過(guò)去。 【今譯】 樂(lè)羊任魏將去攻打中山國(guó),他的兒子正在中山國(guó)。中山國(guó)的君主煮死他的兒子,并送給樂(lè)羊人肉羹。樂(lè)羊坐在帳幕下小口吃喝,喝完了一杯。魏文侯對(duì)堵師贊說(shuō):“樂(lè)羊因?yàn)槲业脑?,吃了他兒子的肉?!被卮鹫f(shuō):“他的兒子他都能吃掉,還有誰(shuí)不能吃呢?”樂(lè)羊從中山回來(lái),魏文侯獎(jiǎng)賞他的功勞而懷疑他的用心。魯國(guó)的孟孫氏打獵捕獲一頭小鹿,派秦西巴帶上它回去,小鹿的母親跟隨著小鹿悲啼。秦西巴狠不下心來(lái),就將小鹿放還給老鹿。孟孫氏歸來(lái)后要小鹿。秦西巴回答說(shuō):“我狠不下心而放還給他的母親了?!泵蠈O氏大怒,趕走了他。過(guò)了三月,又召秦西巴回來(lái)當(dāng)他兒子的師傅。孟孫氏的駕車(chē)者說(shuō):“先前你將要判他的罪,現(xiàn)在又召他作兒子的師傅,這是什么原因呢?”孟孫氏說(shuō):“對(duì)小鹿都不狠心,又怎能對(duì)我的兒子狠心呢?”所以說(shuō):“巧智的詐為不如笨拙的誠(chéng)實(shí)?!睒?lè)羊因?yàn)橛泄Χ粦岩?,秦西巴因?yàn)橛凶锒苄湃巍?br> 【集評(píng)】 明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“二事相對(duì):樂(lè)羊忍,孟孫慈。” 日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“是則正說(shuō),不必巧言讒間?!庇衷疲骸啊善湫摹窒碌镁睢!?br> 【總案】 平列兩事,不作彼此聯(lián)系語(yǔ),憑借截然對(duì)立的內(nèi)容,使二者熔成一個(gè)相互對(duì)照的整體,是此文的特色。第二則故事不寫(xiě)別人的兒子,而寫(xiě)小鹿,不僅加大了對(duì)比的懸殊和文情的意趣,而且為文末的余波預(yù)先做好推宕之勢(shì)。寫(xiě)到趕走秦西巴,似乎到了終結(jié),卻用“復(fù)召”句又揚(yáng)起一波,孟孫與御者的對(duì)語(yǔ),抑揚(yáng)頓挫,又自成波瀾。孟孫氏“不忍魔”的答語(yǔ)和堵師贊“且誰(shuí)不食”的答語(yǔ),前后映照,使遠(yuǎn)波近水蕩成一片。寫(xiě)樂(lè)羊的兒子牽動(dòng)小鹿,寫(xiě)小鹿又帶出孟孫氏的兒子,這樣連接,兩個(gè)故事就在“忍”與“不忍”的意脈上聯(lián)成了一體。樂(lè)羊事又見(jiàn)于《戰(zhàn)國(guó)策·魏一》,由此推論,此則故事當(dāng)非錄自一書(shū),雜錄而嚴(yán)然一體,顯示了作者剪結(jié)材料的本領(lǐng)到了以“假”亂真的程度,因而被《淮南子·人間訓(xùn)》全部采錄。 【注釋】 ①陳軫(zhen音枕):戰(zhàn)國(guó)縱橫家。魏王,指魏惠王。②惠子:即惠施,宋國(guó)人,曾任魏惠王相。名家學(xué)派代表人物。 ③物:指樹(shù)。勝,經(jīng)得起。 【今譯】 陳軫被魏王所尊重,惠子說(shuō);“一定要好好地侍奉君主左右親近的人。楊樹(shù),橫著栽能活,倒著栽能活,折斷了栽也能活。然而使十個(gè)人栽而一個(gè)拔,就沒(méi)有活的楊樹(shù)了。至于以十個(gè)人那么多,栽容易活的樹(shù),也經(jīng)不起一個(gè)去拔,這是什么原因?栽植不易而拔掉容易。您雖然善于在君主面前樹(shù)立自己,而企圖排擠你的人很多,您一定會(huì)遇到危險(xiǎn)?!?br> 【集評(píng)】 明·孫月蜂:“章法逸連,‘生’字句峭?!?見(jiàn)明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》) 日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“‘即生’、 ‘即生’、 ‘又生’、‘即無(wú)生楊’,疊字有味。”(按,‘即無(wú)生楊’,乾道本作‘則毋生楊’。) 【總案】 此則見(jiàn)于《戰(zhàn)國(guó)策·魏二》。官場(chǎng)角逐和栽樹(shù)拔樹(shù)本是風(fēng)馬牛不相及,作為本體和喻體又都不是那么單純,須得一一吻合,方能曉諭對(duì)方?!皺M樹(shù)”、“倒樹(shù)”、“折而樹(shù)”都能“生”,說(shuō)明陳軫“工于自樹(shù)”這是正比;一人拔與“去子者眾”,這是反喻; “毋生楊”和“子必?!庇质钦取5谝挥?,肯定對(duì)方“貴于魏王”,說(shuō)得合于現(xiàn)狀,易入人耳;第二喻指明事態(tài)情勢(shì),發(fā)人一醒;第三喻如急流注坡勢(shì)在必行,則是警鐘巨響,足可振聾發(fā)聵。人、樹(shù)兩物,其事各殊,而指歸同一,非是善思者不能擬之。前三個(gè)“生”字句一氣而下,“然使”句一轉(zhuǎn),使“毋生”和“易生”兩相對(duì)照,文情顯透。本體中一個(gè)“樹(shù)”字牽一發(fā)而動(dòng)喻體六個(gè)“樹(shù)”字的全身,整體血脈流通,無(wú)一懈筆,可謂精品。 【注釋】 ①子:男女泛稱,此指女兒。 ②出:遺棄。 ③成:終。 ④幸:僥幸。 ⑤姑:公婆。 ⑥所以反者:拿回去的東西。反,通“返”。 ⑦所以嫁:給女兒的嫁妝。嫁,指嫁妝。 ⑧知:通“智”。 ⑨今:乾道本作“令”,據(jù)道藏本等改。 【今譯】 衛(wèi)國(guó)有個(gè)人出嫁女兒時(shí),教誨她說(shuō):“必須暗自積蓄。做人妻子而被休棄,是常有的事;那些終身在一起的,是不多的僥幸?!彼呐畠阂蚨底苑e蓄,她的公婆認(rèn)為她太自私,便休棄了她。衛(wèi)人女兒帶回娘家的財(cái)物,比他給女兒的嫁妝多一倍。她的父親不歸罪自己教育女兒有錯(cuò)誤,而自以為增加財(cái)富是聰明的。當(dāng)今的臣子處辦官事,都是這一類人。 【總案】 用出嫁比喻做官,用搞私房比喻以權(quán)謀私,“倍其所嫁”比喻貪官污吏的滿載而歸,“自知其益富”比喻“有權(quán)不用,過(guò)期作廢”一類自鳴得意的心理。小故事講出了針砭時(shí)弊的大道理,可以鑒古,可以戒今,引人喜愛(ài)。這則以“富”字為眼?!耙蛩椒e聚”頂上“必私積聚”,三字重復(fù),一字更換,以見(jiàn)污吏們心之所想,行之所必。末句的自以為智的“知”,平淡的字眼閃灼譏諷的色彩,光照前后的“倍嫁”和“益富”,又昭示著金錢(qián)的杠桿作用。一切行徑都是那樣的赤裸裸,即使夫妻關(guān)系也不例外,揭露了官吏為了貪欲向來(lái)不擇手段、卑鄙面孔和骯臟心理。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。