日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 詩經(jīng)解讀鑒賞
釋義

詩經(jīng)解讀鑒賞

周南·關(guān)雎

?

關(guān)關(guān)雎鳩[1],在河之洲[2]。窈窕淑女[3],君子好逑[4]。

[1]關(guān)關(guān):鳥和鳴聲。雎鳩:鳥名。[2]洲:水中陸地。[3]窈窕(yao tiao):美好的樣子。淑女:賢良美好的女子。[4]好逑(hao qiu)好的配偶。逑,配偶。

參差荇菜[5],左右流之[6]。窈窕淑女,寤寐求之[7]。求之不得,寤寐思服[8]。悠哉悠哉[9],輾轉(zhuǎn)反側(cè)[10]。

[5]參差(cen ci):長短不齊貌。荇(xing)菜:一種生在水中的植物,可以吃。[6]流之:謂順?biāo)鞫≈?。[7]寤寐(wu mei):謂不論是醒來還是在夢中。寤,睡醒。寐,睡著。[8]思服:思念。[9]悠哉:形容思慮深長的樣子。悠,長。[10]輾轉(zhuǎn)反側(cè):謂在床上翻來覆去,睡不安穩(wěn)。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[11]。參差荇菜,左右筆之[12]。窈窕淑女,鐘鼓樂之[13]。

[11]琴瑟友之:謂以彈奏琴瑟來表達(dá)親近相愛之意。琴瑟,皆樂器。友,親近相愛。[12]筆(mao):擇取。[13]鐘鼓樂之:謂以鐘鼓之樂來使她快樂。

魏風(fēng)·碩鼠

?

碩鼠碩鼠[1],無食我黍[2]。三歲貫女[3],莫我肯顧[4]。逝將去女[5],適彼樂土[6]。樂土樂土,爰得我所[7]。

[1]碩鼠:大老鼠。碩,大。[2]無:不要。[3]三歲:言其時間之長久,并非確指三年。貫:侍奉。女:同“汝”。[4]顧:顧念,照顧。[5]逝:同“誓”。去:謂離開。[6]適:到。彼:那。樂土:指可以安居樂業(yè)的地方。[7]爰:句首助詞,無義。所:處所。

碩鼠碩鼠,無食我麥。三歲貫女,莫我肯德[8]。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直[9]。

[8]德:恩惠,此處用作動詞。[9]直:正道。一說同“所”。

碩鼠碩鼠,無食我苗。三歲貫女,莫我肯勞[10]。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號[11]

[10]勞:慰問、犒勞。[11]永號:長嘆。此句謂樂郊之地民無長嘆。

鄭風(fēng)·將仲子

?

將仲子兮[1],無逾我里[2],無折我樹杞[3]。豈敢愛之[4],畏我父母。仲可懷也[5],父母之言,亦可畏也。

[1]將(qiang):愿,請。一說,發(fā)語詞,無講。仲子:男子之字。[2]逾:越過。里:古代一種居民組織,五家為鄰,五鄰為里,里有墻有門。[3]樹:種植,栽種。杞(qi):柳一類的樹。[4]愛之:吝惜它。[5]懷:思念。

將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之,畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。

將仲子兮,無逾我園。無折我樹檀。豈敢愛之,畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。

?

秦風(fēng)·蒹葭

?

蒹葭蒼蒼[1],白露為霜。所謂伊人[2],在水一方[3]。溯洄從之[4],道阻且長[5]。溯游從之[6],宛在水中央[7]。

[1]蒹葭(jian jia):水邊所生荻、蘆等植物。蒼蒼:茂盛的樣子。[2]伊人:那個人。[3]一方:一邊。[4]溯:逆著水流的方向走。洄:彎曲的水道。從:謂尋找,追求。[5]阻:謂道路難走。長:謂道路遙遠(yuǎn)。[6]游:流,指直流的水道。[7]宛:仿佛。

蒹葭萋萋[8],白露未晞[9]。所謂伊人,在水之湄[10]。溯洄從之,道阻且躋[11]。溯游從之,宛在水中坻[12]。

[8]萋萋:同“蒼蒼”,盛貌。[9]晞(xi):干。[10]湄(mei):水和草相接的地方,即岸邊。[11]躋(ji):上升,謂道路高而陡。[12]坻(chi):水中高地。

蒹葭采采[13],白露未已[14]。所謂伊人,在水之涘[15]。溯洄從之,道阻且右[16]。溯游從之,宛在水中沚[17]。

[13]采采:茂盛鮮明的樣子。[14]已:止。[15]涘(si):水邊。[16]右:往右,謂道路迂回。[17]沚(zhi):水中陸地。

衛(wèi)風(fēng)·氓

?

氓之蚩蚩[1],抱布貿(mào)絲[2]。匪來貿(mào)絲,來即我謀[3]。送子涉淇[4],至于頓丘[5]。匪我愆期[6],子無良媒。將子無怒[7],秋以為期。

[1]氓:民,指那男子。蚩蚩:憨厚老實的樣子。一說無知貌,一說嘻笑貌。[2]布:一說刀布,古代的貨幣。一說布匹,非。[3]即:接近。謀:商量。[4]淇:淇水,衛(wèi)國的河名。在今河南省淇縣。[5]頓丘(古讀qi):地名。[6]愆期:延誤婚期。愆(qian),過,誤。[7]將(qiang):愿,請。

乘彼垝垣[8],以望復(fù)關(guān)[9]。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣[10]。既見復(fù)關(guān),載笑載言[11]。爾卜爾筮[12],體無咎言[13]。以爾車來,以我賄遷[14]

[8]乘:登上。垝垣(gui yuan):破頹的墻。[9]復(fù)關(guān):詩中男子的所居之地。一說返回要經(jīng)過的關(guān)門。[10]漣漣:流淚的樣子。[11]載:語助詞。[12]卜:用龜甲卜吉兇。筮(shi):用蓍草占吉兇。[13]體:卦象。咎言:兇,不吉之言。[14]賄:財物,指嫁妝。

桑之未落,其葉沃若[15]。于嗟鳩兮[16],無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽[16]。士之耽兮,猶可說也[17];女之耽兮,不可說也[18]。

[15]沃若:像水浸潤過一樣有光澤。[16]于嗟:吁嗟。鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。[17]耽(dan):迷戀,沉湎。[18]說(tuo):音義均與“脫”通。

桑之落矣,其黃而隕[19]。自我徂爾[20],三歲食貧[21]。淇水湯湯[22],漸車帷裳[23]。女也不爽[24],士貳其行[25]。士也罔極[26],二三其德[27]。

[19]隕:墜落。[20]徂(cu)爾:往你家,嫁與你。[21]食貧:過貧苦生活。[22]湯湯(shang shang):水勢盛大貌。[23]漸(jian):沾濕。帷裳:車廂兩旁的簾幕。[24]爽:差錯,過失。[25]貳其行(hang):行為與誓言不一致。[26]罔極:沒有準(zhǔn)則,行為多變。[27]二三其德:三心二意。

三歲為婦,靡室勞矣[28];夙興夜寐[29],靡有朝矣。言既遂矣[30],至于暴矣。兄弟不知[31],咥其笑矣[32]。靜言思之,躬自悼矣[33]。

[28]室勞:家務(wù)勞動。[29]夙興夜寐:起早睡晚。[30]言:語助詞,無義。遂:遂愿。[31]知:明白。[32]咥(xi):譏笑貌。[33]躬自悼矣:自己傷悼自己。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸[34],隰則有泮[35]??偨侵?sup style="padding: 0px; margin: 0px;">[36],言笑晏晏[37]。信誓旦旦[38],不思其反[39]。反是不思,亦已焉哉[40]!

[34]淇:淇水。[35]隰(xi):當(dāng)作濕,水名,即漯河。泮(pan):通畔,岸,水邊。[36]總角:古時兒童兩邊梳辮,如雙角。指童年。[37]晏晏:和悅貌。[38]旦旦:誠懇貌。[39]不思其反:沒想到他違反了當(dāng)初的誓言。反,違反。[40]亦已焉哉:也就算了吧。(本詩以賦法為主敘述一女子與她所愛之人相識、相戀、定情、成親、受虐及被棄的經(jīng)歷和遭遇。)

[解讀鑒賞]

《詩經(jīng)》是我國最早的一部詩歌總集,收入了從公元前11世紀(jì)到公元前6世紀(jì)約五百多年間的305篇詩歌。這些詩歌分為“風(fēng)、雅、頌”三個部分。“風(fēng)”是國風(fēng),基本上都是各地的民間歌謠;“雅”分大雅和小雅,其中除了民間歌謠之外,還有貴族的作品;“頌”是用于宗廟祭祀的樂歌,其中有一部分是史詩。在先秦古籍中,這些古詩被稱為“詩”或“詩三百”。但由于孔子曾整理過這些詩并用來傳授弟子,所以后來就被尊為儒家的“五經(jīng)”之一,稱為《詩經(jīng)》?!百x、比、興”是《詩經(jīng)》中的三種基本表現(xiàn)方法。在《毛詩·大序》中,它們與“風(fēng)、雅、頌”并列,被稱為詩之“六義”。但“賦、比、興”具體應(yīng)該怎樣解釋?歷代學(xué)者眾說紛紜。有的說:“賦之言鋪,直鋪陳今之政教善惡;比,見今之失不敢斥言,取比類以言之;興,見今之美嫌于媚諛,取善事以喻勸之?!?鄭玄《周禮·春官注》)有的說:“文已盡而意有余,興也;因物喻志,比也;直書其事,寓言寫物,賦也。”(鐘嶸《詩品序》)有的說,“賦者,敷陳其事而直言之者也”;“比者,以彼物比此物也”;“興者,先言他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。如果我們不用舊日經(jīng)學(xué)家牽附政教的說法,只從“賦、比、興”這三個字最簡單最基本的意義來解釋,則比較一致的意見是:“賦”有鋪陳之意,是把所欲敘寫的事物加以直接敘述的一種表達(dá)方法;“比”有擬喻之意,是把所欲敘寫之事物借比為另一事物來加以敘述的一種表達(dá)方法;“興”有感發(fā)興起之意,是因某一事物之觸發(fā)而引出所欲敘寫之事物的一種表達(dá)方法。那么我們把這三種表達(dá)方法總結(jié)一下就會發(fā)現(xiàn),它們實際上都表明了詩歌中情意與形象之間互相引發(fā)、互相結(jié)合的幾種最基本的關(guān)系和作用。所以,“賦、比、興”事實上乃是中國最古老的詩論,是古人對詩歌中的感發(fā)作用及其性質(zhì)的一種最早的認(rèn)識。這種詩論與西方分類細(xì)密的詩論功夫不同,然而卻各有千秋。

現(xiàn)在我們就來結(jié)合《詩經(jīng)》中的幾首詩,對這三種古典詩歌中最基本的表達(dá)方法分別作一探討,首先我們看《周南》的《關(guān)雎》。

“雎鳩”,是一種水鳥,一般總是成雙成對的?!瓣P(guān)關(guān)”是雎鳩鳥的叫聲。在河水邊的沙洲上,有一對雎鳩鳥在嬉戲,這個叫幾聲,那個叫幾聲,好像在那里談話一樣。詩人聽到它們的叫聲,又看到了它們那種親密快樂的樣子,就引起了內(nèi)心的感發(fā),聯(lián)想到鳥都有如此美好的伴侶,人不是也應(yīng)該有一個美好的伴侶嗎?“窈窕”,有很多人認(rèn)為就是“苗條”的意思,其實不對。你看這“窈窕”兩個字都是“穴”字頭,而“穴”字頭的字,一般都帶有一種幽深的意味。就是說,那女子不只是外表美麗,更重要的還在于內(nèi)心藏有美好的品德修養(yǎng)?!板稀?,是配偶的意思。詩人認(rèn)為,只有這樣的女子,才是君子的好配偶。

詩人,必須能夠用文字和技巧把自己內(nèi)心的感發(fā)表達(dá)出來。如果你只是說“我現(xiàn)在內(nèi)心很感動”或者“我現(xiàn)在內(nèi)心十二萬分感動”,那并不是詩,因為它不能夠使別人了解你內(nèi)心的感動,從而也就不能感動別人。那么,怎樣才能使別人了解,進(jìn)而感動別人呢?現(xiàn)在這首詩的作者就采取了一種方法:把他內(nèi)心活動的動態(tài)過程擺到讀者面前。作者先是聽到了鳥叫的聲音,見到沙洲上鳥的形象,由此而產(chǎn)生了欲尋配偶的聯(lián)想,這就是內(nèi)心活動的一種動態(tài)過程?,F(xiàn)在我們不妨注意一下:這首詩的敘寫過程是先有了形象,然后才引起了內(nèi)心的情意。從“心”與“物”的關(guān)系來看,這種表現(xiàn)方法是由“物”及“心”的。也就是說,是先有了“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”的外物的形象,然后才產(chǎn)生了“窈窕淑女,君子好逑”的內(nèi)心的情意。這首詩一共有三章,后邊兩章則是看到水里漂流的荇菜從而引起了對那女子的追求與思念,以及求得之后的親近與美滿。那同樣是先有了外物的形象,然后才產(chǎn)生內(nèi)心的情意。

我們再舉一個“興”的例子?!对娊?jīng)·小雅·苕之華》的前兩章也是由外物起興的:

苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣。苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生。

“苕”是一種蔓生植物,又叫“凌霄”,開紫紅色的花朵,到秋天花將落的時候就完全變成了黃色。而“蕓其黃矣”正是描寫它將落時的樣子?;ǖ倪@種憔悴暗淡的樣子,實在比狂風(fēng)吹落滿地殘紅更加令人看了難受。因為古人有詩說:“美人自古如名將,不許人間見白頭。”花也是一樣:被狂風(fēng)吹落只會令人產(chǎn)生對一個美好生命突然夭折的惋惜之情;而枯萎在枝頭則使人清清楚楚地意識到一切生命都會由盛而衰由衰而滅這樣一種殘酷的事實。所以,看到變黃了的苕花,早已深感人生悲苦無常的詩人就不覺發(fā)出了“心之憂矣,維其傷矣”的沉重嘆息。這同樣是“見物起興”。

詩人由苕花的憔悴而起興,引發(fā)出對人生悲傷的感慨,這二者之間的因果關(guān)系并不難理解。然而在“興”的作品中,“心”與“物”之間形成聯(lián)系的因果關(guān)系并不都這么簡單,有時候是很難用道理解釋清楚的?!盾嬷A》的第二章就是一個例子。“苕之華,其葉青青”是說苕花的葉子長得十分茂盛。但面對這茂盛的綠葉,詩人何以會發(fā)出“知我如此,不如無生”的哀嘆?這確實有些費解。于是《毛傳》就推想:那是因為花落了,只剩下青青的葉子,所以引起了詩人為花的消失而悲傷;而朱熹的《詩集傳》則推想:那是因為葉子眼前雖然茂盛,但不久也將凋零,所以引起了詩人為綠葉不能長青而悲傷。但是,“心”與“物”之間的感應(yīng)本是極微妙朦朧的,雖然這種作用之中必然有某種感性的關(guān)聯(lián),但并非每一種感性的關(guān)聯(lián)都可以做理性的解說。它們之間有的是情意的相通,有的是聲音的相應(yīng),有的是反面的相襯,有的恐怕連作者自己都未必能說出個所以然。就以這種因綠色所產(chǎn)生的悲哀而言,我們還可以舉出李商隱《蟬》詩的“一樹碧無情”、韋莊《謁金門》詞的“斷腸芳草碧”等不少例子。那些觸發(fā)完全屬于一種無意中的感情的直覺,絲毫沒有理性的思索比較存于其間。因此,對于這種種關(guān)聯(lián)我們能夠從感性上有所體會也就夠了,并不一定非得給它們找出一個理性的說明來。這就是“興”的表現(xiàn)方法在感發(fā)性質(zhì)上的特點:它全憑直覺的觸引,并不一定有理性的思索安排。

下面我們再看《魏風(fēng)》的《碩鼠》,這首詩在內(nèi)心情意和外物形象的關(guān)系上與《關(guān)雎》有明顯的不同。

從表面上看,《碩鼠》同《關(guān)雎》一樣,也是在詩的開端就寫出了一個物的形象,然而接下去就與《關(guān)雎》不同了。詩人說:大老鼠呀大老鼠,你今后別想再吃我的糧食!我侍奉了你這么多年,你卻一點兒也不顧及我,現(xiàn)在我要離開你去找一個能夠安居樂業(yè)的地方!——這真的是在寫一只老鼠嗎?顯然不是。詩人用的是“比”的表現(xiàn)方法,他心中恨那些一味剝削重斂不顧老百姓死活的家伙們,但是卻不直說,而用“碩鼠”這個形象來打比方。老鼠是一種令人生厭的東西,它最大的特點就是貪婪地把糧食搬到自己的洞里。用這個形象來比喻剝削重斂者再恰當(dāng)不過了,讀者一看就能明白。這首詩后兩章基本上是第一章的重復(fù),這種形式在《國風(fēng)》中很普遍,因為《國風(fēng)》是各地民謠,重疊的形式適合反復(fù)吟唱。

這首詩在感發(fā)的層次上是由“心”及“物”的。也就是說,作者心中先已存有某種情意,然后尋找一個外物來作比喻,寫出心中那種情意。這是“比”的方法。在這種表現(xiàn)方法中,理性思索安排的分量顯然更重一些。而在“興”的方法中,直覺感發(fā)的分量則更重一些。這是“比”與“興”在性質(zhì)上的不同。

“比”與“興”的相同之處則在于它們都需要借助外物的形象來表達(dá)內(nèi)心的情意,而這一點,與“賦”的方法又有明顯的不同。所以我們還要看一篇用“賦”的方法來寫的作品,即《鄭風(fēng)》的《將仲子》。

這首詩,是一個女子對她所愛男子的叮嚀告誡之辭。她并沒有假借什么外物的形象,而是直接把內(nèi)心的感情表達(dá)出來了。這就是“賦”的表現(xiàn)方法。提到“賦”,有一點需要加以說明:也許有人會以為,“賦”既然是對情事的直接敘述,就必然缺少像“比”和“興”那種以形象來感動人的力量和藝術(shù)性。這種看法是片面的。因為在我們中國的傳統(tǒng)中,所謂“形象”的“象”并不僅僅局限于目之所見的具體外物。在儒家經(jīng)典《周易》中,一些聽覺的感受、歷史的典故、假想的喻象都屬于“象”。這首《將仲子》中的“象”就都是“事象”而不是“物象”,但它同樣傳達(dá)了一份真純的感情,能給讀者留下鮮明的印象。

首句“將仲子兮”不過是這個女子對她所愛男子的一聲稱呼,但僅僅四個字就用了“將”和“兮”兩個虛字來表示女子柔婉的口吻,這已經(jīng)開始傳達(dá)出一種感發(fā)。這個女子說:“仲子啊,你不要跳過我住處的里門,也不要折斷了我種的杞樹?!痹谶@里,盡管這女孩子說話的口氣很委婉,但其內(nèi)容畢竟是連續(xù)的兩個拒絕和否定。這不是會傷了對方的心嗎?于是她接著就來挽回了:“我哪里是舍不得那些東西啊,我愛的當(dāng)然是你! 可是我怕被我的父母知道?!边@是在肯定之后又一個委婉的拒絕和否定??山又终f:“你當(dāng)然是我所懷念的,可父母的責(zé)備我也是害怕的呀!”又一個肯定,然后接一個否定。你看她敘述的口氣,一下子推出去,一下子拉回來;一下子又推出去,一下子又拉回來。就在這翻來覆去的口氣之中,女孩子內(nèi)心那種既盼望又矛盾的復(fù)雜感情已經(jīng)生動地表現(xiàn)出來了。

第二章和第三章的內(nèi)容和口氣基本上是一樣的,只是把“畏我父母”換成了“畏我諸兄”和“畏人之多言”。這種形式和《碩鼠》一樣屬于重章疊句,為的是反復(fù)吟唱?,F(xiàn)在我們可以看出,“賦”實在也是詩歌中一種很有用的表現(xiàn)方法。它并不需要借助草木鳥獸之類的外物,直接就能傳達(dá)出內(nèi)心的感發(fā)。在感發(fā)的層次上,“賦”是即物即心的,也就是說,它所寫出的形象本身就是作者內(nèi)心中的情意。

《秦風(fēng)·蒹葭》被認(rèn)為是《詩經(jīng)》中最富于興發(fā)感動的一篇上乘之作,它的藝術(shù)魅力就是憑借著“興”的手法來傳達(dá)的。《中國詩史》說:“它的意義究竟是招隱或是懷春,我們不能斷定,我們只覺讀了百遍還不厭。”此說極是。這樣一首耐人尋味的好詩,強要固定其義,確實會減少其魅力。詩中“所謂伊人”乃是人理想中熱烈追求的對象。詩篇表達(dá)了那種可望而不可即的渴望與惆悵,創(chuàng)構(gòu)出一派與之相協(xié)調(diào)的凄涼蕭颯的氣氛。“只前兩句便寫得秋光滿目,抵一篇悲秋賦。真乃《國風(fēng)》第一篇縹緲文字。極纏綿,極惝恍。純是情,不是景;純是窈遠(yuǎn),不是悲壯。在悲秋懷人之外可思不可言;蕭疏曠遠(yuǎn),輕取絕佳。至于這首公認(rèn)的情詩究竟是寫男女之情,還是寫懷人思賢之情,只有仁者見仁,智者見智為好?!?郝志達(dá)《國風(fēng)詩旨》)。

一首好詩的標(biāo)準(zhǔn),不在于它里面有多少道德倫理政治教化的暗示和托喻,而在于它能否傳達(dá)出,或能夠傳達(dá)出多少感發(fā)的力量,是否能夠引起你心靈、品格精神上的觸動,使你由此生出一種向上、向高、向遠(yuǎn)、向善、向美的追求向往之情。清人王國維的《人間詞話》曾贊美《蒹葭》一詩“最得風(fēng)人深致”。所謂“風(fēng)人”就是詩人,是能夠以詩來打動你的詩人?!帮L(fēng)”在中國文學(xué)里常代表一種感發(fā)的力量,自然界的風(fēng)可以吹動你的鬢發(fā),撩動你的衣衫,而文學(xué)作品中的“風(fēng)”則可以觸動你的心靈,鼓動你的精神與情緒,因此中國文學(xué)史上常見“風(fēng)骨”“風(fēng)格”“風(fēng)韻”“風(fēng)神”等詞。王國維說的“風(fēng)人深致”就是說此詩最具感發(fā)的力量,即興發(fā)感動的力量。這表現(xiàn)在一方面作為起興之物的“蒹葭”的意象是很具詩意的——飄渺、悠遠(yuǎn)、迷人:你看那一湖秋水之中的蒹葭,蒼蒼茫茫,渾然一氣,清晨的露水因氣候寒冷而凝為白霜,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去一派如霧、如煙、如夢、如幻的凄迷景象。置身于此種空曠、茫然、清涼、凄迷的時空,最易于引發(fā)人的追尋向往,于是懷念起那位心中的“伊人”。另一方面,“溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央”這樣連章復(fù)沓,所一再呈現(xiàn)出的流連忘返、猶豫彷徨的境界也很具有詩意——那種求之難得,棄之難舍的追慕與渴望、惆悵與感傷,也有王國維所謂最得“風(fēng)人深致”的地方。它感染你,使你產(chǎn)生興趣的,不止是對“伊人”為誰,是男?是女? 是真有?還是本無的關(guān)注,而是它激活了你心中那一份對于高、遠(yuǎn)、大,真、善、美之理想境界向往追尋的情懷。而這種能使你超脫詩歌表面之情事而引起的一生二,二生三,三生無窮的聯(lián)想,難道不就正是“興”發(fā)感動的“詩意”和“風(fēng)人深致”嗎。

以上所舉的幾首“賦、比、興”的詩例,都是比較典型的,其形象與情意的關(guān)系比較單純。但對整個《詩經(jīng)》中的大部分作品來說,區(qū)分“賦、比、興”就不是這么簡單了。前人有許多不同的說法,甚至有“興而比”、“比而興”的模棱兩可的說法。這就需要我們運用形象和情意的關(guān)系去慢慢體會,以做出自己的判斷。另外,當(dāng)我們評論詩作的時候,往往說其中某一句是“比”,某一句是“興”,某一句是“賦”。在這個時候,我們所用的“賦、比、興”的含義和詩之六義的“賦、比、興”的含義,在著重點上也是有所不同的。前者的重點在于分析表達(dá)情意的技巧,而后者則除了技巧之外,更著重于對作者情意感發(fā)的由來和性質(zhì)做出一種區(qū)分。因為,作者情意的感發(fā)需要傳達(dá)給讀者,使讀者也產(chǎn)生感發(fā),所以作者用什么方式帶領(lǐng)讀者進(jìn)入他的感發(fā)之中就是很重要的。正由于這個原因,詩“六義”的“賦、比、興”特別注重在開端時感發(fā)的由來。這與在一首詩的中間偶然使用一些“賦、比、興”的技巧手法是不同的。比如《衛(wèi)風(fēng)》的《碩人》,雖然一連用了“手如柔荑”、“膚如凝脂”等許多比喻,但從它的開端和它感發(fā)的基本性質(zhì)來說,卻不屬于“比”而屬于“賦”。再如《豳風(fēng)》的《鴟鸮》,從表面看是用“賦”的敘述手法,其實卻是屬于“比”的作品。為了避免在觀念上引起混淆,后來人們就把詩“六義”中的“賦、比、興”的名目加上一個“體”字,分別稱為“賦體”、“比體”和“興體”,以此來表示它們與詩篇中隨意使用的“賦、比、興”的技巧有所不同。

從中西詩論對比的角度來看,我們不可不注意到:“興”的方法實在是中國傳統(tǒng)文學(xué)理論中所特有的。中國的詩重視自然感發(fā),西方的詩重視人工安排。西方的詩論中有很豐富的術(shù)語,如“明喻”、“暗喻”、“象征”、“擬人”、“舉隅”、“寓托”等。但若就感發(fā)的性質(zhì)而言,它們其實都是先有了內(nèi)心的情意,然后才選用其中一種技巧或模式來完成形象表達(dá)的;如果以之與中國詩論中的“賦、比、興”對比,則全都相當(dāng)于“由心及物”的“比”的范疇。事實上,在英文里我們根本就找不出一個字相當(dāng)于中國詩歌理論中的“興”字。當(dāng)然,這不是說西方詩歌創(chuàng)作中沒有“興”的表現(xiàn)手法,而是說他們在理論上顯然并不重視這種手法。而在中國,從春秋時代的孔子就提出了“詩可以興”。這是很值得注意的一個問題。另外還有“賦”,英文中的“敘述”并不等于我們詩“六義”中的“賦”。英文中的“敘述”指的是與“議論”、“描寫”、“說明”并列的一種寫作方法,一般多指散文而言。詩“六義”的“賦”雖然也是直接陳述,但卻是特指詩歌中的一種足以引起感發(fā)作用的傳達(dá)方式。這種情形說明,西方的詩歌批評所重視的是對意象的模式如何安排制作的技巧,因此卻反而忽略了詩歌中感發(fā)的本質(zhì)。這種理論對西方詩歌而言也許并不失為一條正確的途徑,因為他們的詩歌本身就注重這些技巧,并通過這些技巧顯示出它們的價值和意義??墒菍χ袊诺湓姼瓒?,如果只注意對外表模式的區(qū)分而忽略了感發(fā)的本質(zhì),有時就不免有緣木求魚之嫌和買櫝還珠之憾了。因為,如果把文學(xué)比作一幢建筑物,那么西方的批評體系之體大思精,便如同一座建筑物所具有的宏偉漂亮的架構(gòu);而中國重視感發(fā)作用的詩論,就如同一座建筑物所最須重視的深奠的根基。二者的功夫不同,卻是可以互相結(jié)合而加以發(fā)揚光大的。而這也正是今天的中國詩論所應(yīng)當(dāng)追求的一條理想的途徑。

[閱讀思考]

1. 簡述《詩經(jīng)》中“賦、比、興”手法的藝術(shù)特征,并分析它們的特點。說明

它們在作品中的具體體現(xiàn)和應(yīng)用。

2. 你如何看待《蒹葭》詩中的“詩意”與“風(fēng)人深致”。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 17:22:10