網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 詩(shī)經(jīng)·桑扈 |
| 釋義 | 詩(shī)經(jīng)·桑扈
(程俊英譯) 【注】 這是一首寫周天子大宴賓客,贊美其賢明的諸侯,并為之頌德祝福的詩(shī)。作者采用了周天子直白的口吻來(lái)抒寫,顯得真切自然,使人體會(huì)到周天子對(duì)其“君子”即賢明的諸侯之信賴與期望。另外,此詩(shī)雖然從周天子主觀直白的角度來(lái)寫,沒(méi)有對(duì)宴會(huì)本身作客觀描述,我們卻可以感受到一種莊重、歡慶的盛宴氣氛,是以情寫景。 全詩(shī)分四章,有祝福、有感謝、有贊美、有期望,脈絡(luò)清晰,涵義比較豐富。在表現(xiàn)方法上賦比興兼用,而每章?lián)Q韻又自見(jiàn)層次。 第一章寫周天子對(duì)“君子”的一般性祝福,是宴會(huì)“祝酒詞”的開頭?!敖唤簧l?,有鶯其羽”兩句是起興,“交交”是形容“桑扈”即青雀鳥小小的樣子 (一說(shuō)是形容鳥鳴聲,亦通) 。這里采用迭字修辭格來(lái)描摹青雀的體貌,恰如《詩(shī)經(jīng)》中以“‘灼灼’狀桃花之鮮,‘依依’盡楊柳之貌” (《文心雕龍·物色》)等等一樣,雖僅二字,卻有“以少總多,情貌無(wú)遺” (同上) 之妙?!坝喧L其羽”則描寫了青雀有一身色采漂亮的羽毛,使其外觀更具象化,亦更惹人喜愛(ài)。這個(gè)“桑扈”的起興與下文在意思上并沒(méi)有直接的聯(lián)系。但桑扈俊俏美麗,作者是把它視為吉祥之物的,這就為盛宴增添了喜慶吉祥的氛圍,對(duì)詩(shī)的情調(diào)起到渲染作用。此外,它為比較單調(diào)的祝福之詞映襯上一層絢麗的色采,又使詩(shī)顯得生動(dòng)委婉,避免了詩(shī)的呆板、木質(zhì)之弊。在起興之后,詩(shī)轉(zhuǎn)入正文即祝福之詞:“君子樂(lè)胥,受天之祜?!边@兩句是“賦”,即 “敷陳其事而直言之也”(朱熹) 。他祝愿參加宴會(huì)的 “君子”心情快樂(lè),受到上天的賜福。這固然是最高統(tǒng)治者與諸侯聯(lián)絡(luò)感情之詞,但他希望統(tǒng)治集團(tuán)能保持其地位與既得利益,亦是由衷之言。這個(gè)祝福無(wú)疑會(huì)博得諸侯的感激,使君臣達(dá)到感情上的和諧。 第二章開頭 “交交桑扈,有鶯其領(lǐng)”仍是起興,與第一章開頭相近,只是把 “羽”字換為 “領(lǐng)”字。同時(shí)換韻。而 “交交桑扈,有鶯其羽”與“交交桑扈,有鶯其領(lǐng)”這兩組起興又屬于章節(jié)復(fù)迭的手法,它增強(qiáng)了詩(shī)的節(jié)奏感與音樂(lè)性。此乃受到 《國(guó)風(fēng)》民歌表現(xiàn)手法的影響。正文“君子樂(lè)胥,萬(wàn)邦之屏”,這是周天子對(duì) “君子”的贊揚(yáng)與感激之言,亦道出了他之所以要祝福 “君子”的原因,即 “君子”為他保住了各自的王國(guó),使周朝天下平安無(wú)事。而把 “君子”稱為 “萬(wàn)邦之屏”又是 “比”的手法,“比者,以彼物比此物也” (朱熹) 。這里是一個(gè)借喻?!按宋铩笔?“君子”,但省去;“彼物”是 “屏”,二者相比是贊揚(yáng) “君子”為捍衛(wèi)疆土的重要力量。 第三章頭兩句 “之屏之翰,百辟為憲”,又改變了前兩章以起興開端的寫法,采用的是 “頂針”修辭格,即后一句的 “之屏”與上一句的 “之屏”,首尾相承,過(guò)渡得相當(dāng)自然。“之翰”亦是比喻?!昂病苯铻椤案伞?,是筑墻時(shí)支撐在兩邊的木柱,用以比喻 “君子”是國(guó)家的棟梁、骨干?!爸林病眱蓚€(gè)比喻連用,是一種博喻手法,借以極力突出 “君子”在治國(guó)中的重要性,為此才被周天子樹為 “百辟”的典范,表彰其為鞏固周王朝統(tǒng)治的表率?!熬印敝阅艹蔀?“萬(wàn)邦” “之屏之翰”,乃在于他們“不戢不難”即克己守禮,這也是周天子所倡導(dǎo)的為臣的節(jié)操,并以 “受福不那”來(lái)鼓勵(lì)群臣或者說(shuō) “引誘”群臣。如果 “百辟”都能成為萬(wàn)邦“之屏之翰”,那么周王朝將江山永固了。這是周天子的最高政治理想。 第四章 “兕觥其觩,旨酒思柔”,是借周天子之口寫宴會(huì)上的牛角酒杯與甘醇美酒?!百铞?(si gong) ”,是形如犀牛角的酒器; “旨酒”即美酒,“柔”,指酒味可口不烈。這兩句實(shí)際亦是起興,但與正文意思相連,并渲染出宴會(huì)幸福、甜美的情調(diào)。其引出的正文“彼交匪敖,萬(wàn)福來(lái)求”,是周天子在贊美“君子”的同時(shí),又不忘對(duì)群臣提出期望與要求,他希望“百辟”都能克制僥倖心理與驕傲情緒,兢兢業(yè)業(yè)治理國(guó)家、保衛(wèi)國(guó)家,那么就會(huì)“萬(wàn)福來(lái)求”。周天子的“祝酒詞”到此戛然而止,他宴請(qǐng)諸侯的目的亦就達(dá)到了。 統(tǒng)治集團(tuán)中的君與臣是唇齒相依、休戚相關(guān)的。天子籠絡(luò)住了諸侯,亦即保住了天下。這首詩(shī)表達(dá)的是統(tǒng)治階級(jí)的意志與感情是十分鮮明的,我們從中可以考察到當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者企望江山永固的心理,君與臣相互依附的關(guān)系,有其認(rèn)識(shí)價(jià)值。《詩(shī)序》認(rèn)為“《桑扈》,刺幽王也,君臣上下,動(dòng)無(wú)禮文焉”,其實(shí)并不確切。此詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)方面成功地運(yùn)用了賦比興與章節(jié)復(fù)迭等手法,還是可以借鑒的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。