【注釋】
選自《孟子·梁惠王上》。
老:尊敬長輩。
及:推及到。
幼:愛護晚輩。
掌:手中。
【賞析】
孟子一生都在宣傳、追求王道仁政。孟子王道仁政的基本內(nèi)涵是關(guān)心百姓的福利,為人民提供生活、生產(chǎn)的基本條件,他在各種場合反復(fù)闡述這一主張。他對魏國梁惠王說:
“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運于掌?!?/strong>
意思是:尊敬自己的長輩,進而尊敬別人的長輩;關(guān)愛自己的晚輩,進而關(guān)愛別人的晚輩。如果這樣做了,治理天下就會像在手中轉(zhuǎn)動?xùn)|西那樣容易。
孟子規(guī)勸梁惠王實施仁政,統(tǒng)一天下。他認為,以仁政統(tǒng)一天下事,不是做不到,而是梁惠王不愿意去做。孟子舉例說,用兩臂夾著泰山跳過北海,對人說“我做不到”,是真做不到;替老年人折取樹枝,對人說“我做不到”,就是不愿去做,而不是做不到。梁惠王不實行王道以統(tǒng)一天下,不是屬于夾著泰山跳過北海一類,而是屬于替老年人折取樹枝一類。
孟子又以“仁,人心也”為基點,提出了一種推己及人的推恩辦法。尊敬自己的長輩,進而尊敬別人的長輩;關(guān)愛自己的后代,進而關(guān)愛別人的后代?!对娊?jīng)·大雅·思齊》說:“先給自己的妻子做榜樣,然后影響兄弟,再推廣到封邑領(lǐng)地和國家?!彼?,只需把自己對待親人之心推廣到別人身上就行了。
孟子認為,推廣“仁心”足以使天下安定,相反則連自己的妻子、兒女也保不住。古代圣人之所以遠遠高出一般人,沒有別的原因,就在于他們善于推廣自己的德政善行。如果梁惠王也這樣做到了,那么治理天下就會像在手中運轉(zhuǎn)東西那樣容易。