網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 紫壁樵歌與歌圩文化 |
| 釋義 | 紫壁樵歌與歌圩文化靖西城往南10公里,有一座紫褐色的陡峭石山,半山腰石壁上有明代所刻的“紫壁樵歌”四個(gè)大字。石壁下有一塊大巖石,是一座天然的唱歌臺(tái)。這里是附近壯族群眾趕歌圩、唱山歌的場(chǎng)地。傳說(shuō)這里的歌圩起于一位樵夫的樵歌,故名“紫壁樵歌”。民間還流傳著這位樵夫“紫壁樵歌賞陰雨”的故事。 古時(shí)候,有一位青年樵夫,特別愛(ài)唱山歌。有一年大旱,老年人說(shuō),紫壁山清泉邊住著一只求雨鳥(niǎo),每五天夜里出來(lái)呼一次風(fēng),十天夜里出來(lái)喚一次雨,今年它半年沒(méi)出來(lái),躲在山洞里睡懶覺(jué),所以才大旱。樵夫決心用歌聲喚醒求雨鳥(niǎo),他連夜來(lái)到紫壁山下,登上大巖石歌臺(tái)上,對(duì)著明月大聲唱起山歌來(lái)。求雨鳥(niǎo)聽(tīng)到歌聲,終于醒來(lái)。它一躍飛向藍(lán)天,呼風(fēng)喚雨。起風(fēng)了,下雨了,山綠了,苗青了。從此,求雨鳥(niǎo)不再睡懶覺(jué)了。這位樵夫也天天來(lái)此采樵唱歌。久之,附近群眾也聚集這里唱歌,逐漸形成了歌圩。山上那股小清泉,如今還有水滴落,撞到巖壁上,濺起蒙蒙陰雨。據(jù)說(shuō),這就是樵歌喚起求雨鳥(niǎo)引來(lái)的雨水。 歌圩文化是壯族最有特色的文化之一。最典型最熱鬧的歌圩是每年三月三的歌圩。這一天,壯族家家戶(hù)戶(hù)都要蒸五色糯米飯,做紅雞蛋,并舉行盛大的歌圩活動(dòng),盛裝的男女青年對(duì)歌夜以繼日。 歌圩起源遠(yuǎn)久。傳說(shuō)很早以前,一位壯族老歌手的閨女長(zhǎng)得很漂亮,又很會(huì)唱山歌。遠(yuǎn)近的小伙子都想向她求婚,于是老歌手提出賽歌擇婿。各地青年歌手紛紛趕來(lái)賽歌,以期被老歌手和姑娘挑中。從此,形成了定期的賽歌集會(huì)——歌圩。近年來(lái)有學(xué)者經(jīng)過(guò)研究認(rèn)為,古代歌圩很可能起源于對(duì)圖騰、天神等的祭祀儀式,特別與儀式中體現(xiàn)生殖崇拜的歌舞有密切關(guān)系。宋時(shí),漢文典籍已有關(guān)于歌圩的記載。周去非《嶺外代答》卷四《送老》載:壯人“迭相歌和,含情凄惋,……皆臨機(jī)自撰,不肯蹈襲,其間乃有絕佳者。”卷十《飛駝》載:“上巳日(三月三),男女聚會(huì),各為行列,以五色結(jié)為球,歌而拋之,謂之飛駝。男女目成,則女受駝而男婚已定?!泵鲿r(shí),鄺露《赤雅》也有關(guān)于歌圩情景的描述:“峒女于春秋時(shí),布花果笙簫于名山,五絲刺同心結(jié)、百紐鴛鴦囊。選峒中之少好者,伴峒官之女,名曰天姬隊(duì)。余則三三五五,采芳拾翠于山椒水湄,歌唱為樂(lè)。男亦三五成群,歌而赴之。相得,則唱和竟日,解衣結(jié)帶,相贈(zèng)以去。春歌正月初一、三月初三,秋歌中秋節(jié)。”遠(yuǎn)古的三月三等歌圩風(fēng)尚相沿至今,并注入新的內(nèi)容,成為了集中展示壯族文化的節(jié)日。 在歌圩上,各村寨的男青年、女青年各三五成群,尋找別地的異性青年對(duì)唱山歌。通常男青年先唱“游覽歌”,觀察試探對(duì)方;遇到合適的,便唱“見(jiàn)面歌”、“邀請(qǐng)歌”;得到女方回應(yīng)后,唱“詢(xún)問(wèn)歌”;互相了解了,唱“愛(ài)慕歌”、“交情歌”;分別時(shí),唱“送別歌”,相約下次歌圩再會(huì):“想吃荔枝不怕遠(yuǎn),想吃龍眼不怕高;來(lái)日歌節(jié)再相會(huì),莫學(xué)吃蔗把尾拋?!背醮蜗鄷?huì)播下愛(ài)情種子,下次再會(huì)很可能就盟誓終身了。 在一些地方,男女青年除了對(duì)歌以外,還有精采的拋繡球風(fēng)俗。壯族姑娘們用彩綢或花布做成五彩繽紛的彩球,裹以象征友誼和愛(ài)情種子的豆粟、棉花籽或谷殼等,并上系彩帶下系絲墜,與男青年互相拋接。有時(shí)男女青年各站一邊,你來(lái)我往,進(jìn)行游戲式的拋接。有時(shí)姑娘還把愛(ài)情信物系在繡球上拋給自己意中人,以示愛(ài)慕之情。 此外,還有碰紅蛋、放花炮、演壯戲等活動(dòng)。老人教歌,少年學(xué)歌,人們要盡情歡樂(lè)三五天,才盡興而散。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。