網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《次韻中玉水仙花二首》 - 宋·黃庭堅(jiān) |
| 釋義 | 《次韻中玉水仙花二首》 - 宋·黃庭堅(jiān)宋·黃庭堅(jiān) 借水開(kāi)花自一奇, 水沉為骨玉為肌。 暗香已壓酴醾倒, 只比寒梅無(wú)好枝。 淤泥解作白蓮藕, 糞壤能開(kāi)黃玉花。 可惜國(guó)香天不管, 隨緣流入小民家。 〔水沉〕沉香木?!蝉?tu)醾(mi)薔薇科落葉灌木,初夏開(kāi)花,大朵重瓣,色白味香。 此詩(shī)雖分成兩首絕句,其實(shí)是吟詠同一對(duì)象,意思密切相聯(lián)。這兩首詩(shī)的寫(xiě)作緣起,據(jù)張邦基《墨莊漫錄》記載是這樣的:“山谷在荊州時(shí),鄰居一女子閑靜妍美,綽有態(tài)度,年方笄也。山谷殊嘆惜之。其家蓋閭閻細(xì)民。未幾嫁同里,而夫亦庸俗貧下,非其偶也。山谷因和荊南太守馬瑊中玉《水仙花》詩(shī)……蓋有感而作?!笨磥?lái)這兩首詩(shī)抒發(fā)的是一種對(duì)明珠投暗的嘆惜與哀憐。 第一首主要寫(xiě)水仙花品格與芳德,有贊嘆也有惋惜,贊嘆是主要的。詩(shī)開(kāi)頭說(shuō):“借水開(kāi)花自一奇?!币话愕幕ɑ芏奸L(zhǎng)在泥土之中,而水仙卻一反常規(guī)生在水中,這是很奇特的。這里詩(shī)人除了指出水仙生物學(xué)上的奇特外,還揭示出水仙冰清玉潔的品格是如何養(yǎng)成的。在這樣清潔處生長(zhǎng)的水仙“水沉為骨玉為肌”,她的肌膚如同美玉一樣光澤細(xì)潤(rùn),她的骨骼象沉香木一樣散發(fā)著幽香。詩(shī)人并不是直接敘說(shuō)水仙的模樣,而是用了兩個(gè)貼切的比喻來(lái)形容她的幽雅馨香,意象空靈,韻味裊娜。詩(shī)人以擬人手法用香骨玉肌比喻水仙的枝莖,詠花也是贊人,對(duì)花的贊美中蘊(yùn)含著對(duì)人的憐惜。 詩(shī)人猶不盡意,又把噴香的酴醿拿來(lái)作比?!鞍迪阋褖乎┽兊埂?,用“壓倒”二字,可謂不遺余力了。水仙香自香矣、潔亦潔矣,然而不幸的是她那么柔弱,和梅花相比,雖都芬芳于寒冷的時(shí)節(jié),她卻沒(méi)有梅花傲然霜雪的強(qiáng)枝硬干,只適宜在溫室中展示自己的楚楚芳姿。這只能算是性格的差異,她并不因此而有妨自己獨(dú)特的美麗??墒?,性格中缺少這堅(jiān)強(qiáng)的一面,不能抗御外部的侵凌,她的淪落俗塵不也正與此有關(guān)嗎?柔順也是招人喜愛(ài)的,但也往往由于柔順而導(dǎo)致命運(yùn)的不幸。所以詩(shī)人以梅與水仙相比,是對(duì)水仙表示關(guān)懷與深切的嘆惜。 如果說(shuō)上一首是對(duì)水仙的愛(ài)憐的話,下一首則是對(duì)有著水仙花一樣美好品格的不幸女子的同情。 在這一首里,詩(shī)人不再提起水仙花了。詩(shī)人轉(zhuǎn)換思路,把全部注意力集中在對(duì)水仙花般美好少女厄運(yùn)根源的探尋。詩(shī)人開(kāi)始就說(shuō),淤泥之中也能生出潔凈的白蓮藕,糞壤上也能開(kāi)放芬芳的黃玉花。她們的出身是低下的,但她們自身的一切卻并不因此而卑賤,她們的高雅美妙應(yīng)當(dāng)?shù)玫劫p識(shí),但是昏聵的老天那會(huì)有什么愛(ài)惜之心,這些命運(yùn)澆薄的國(guó)色天香只能墜落污濁,自開(kāi)自朽了。詩(shī)人那股質(zhì)直的不平義氣,溢于言表。 我們看這兩首詠水仙的詩(shī),第一首寫(xiě)水仙的溫柔秀雅,筆觸是纖細(xì)的,香骨玉肌,造意雅致。而第二首寫(xiě)心中的不平,運(yùn)筆大開(kāi)大合,淤泥糞壤,遣辭粗放。但是,對(duì)立的格調(diào),卻不導(dǎo)致兩詩(shī)的乖戾,詩(shī)人的同情哀嘆象一條練索把兩者緊密地聯(lián)系起來(lái)、協(xié)調(diào)起來(lái)。細(xì)致處表現(xiàn)著無(wú)限的愛(ài)惜心情,粗放處沖蕩著質(zhì)直的不平之氣;愛(ài)惜是粗放的理由,粗放是愛(ài)惜的聲張。錯(cuò)落中的有致,差異中的統(tǒng)一,表現(xiàn)出詩(shī)人高超的藝術(shù)腕力。然而藝術(shù)的高超還只是詩(shī)篇流傳原因的一方面,對(duì)美好事物的憐惜與同情是它具有永久性魅力的最根本的原因。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。