網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 溫庭筠《更漏子》 |
| 釋義 | 溫庭筠《更漏子》《更漏子》 背江樓,臨海月,城上角聲嗚咽。①堤柳動(dòng),島煙昏,兩行征雁分。② 京口路,歸帆渡,正是芳菲欲度。③銀燭盡,玉繩低,一聲村落雞。④ 【注釋】 ①“背江樓”三句:背對(duì)江樓,眼瞅?qū)嫷南孪覛堅(jiān)?,耳里響著城上悲愴的畫角聲,描繪出拂曉前一片凄清景象。②島煙昏:江中沙洲被晨霧包裹,昏蒙蒙似隱似現(xiàn)。兩行征雁分:遠(yuǎn)征的大雁排成人字形,從高空飛鳴而過(guò)。③京口:古城名,故址在今江蘇鎮(zhèn)江市。歸帆渡:歸去的帆船將從這里揚(yáng)帆啟程。芳菲欲度:春天即將過(guò)去。④玉繩:星名,共有兩顆,在玉衡北。 【譯文】 背對(duì)江樓,眼望殘?jiān)?,城頭畫角聲如泣如訴,而柳枝拂動(dòng),沙洲迷蒙,雁陣排開(kāi),已到了分離的光景。離開(kāi)京口,來(lái)到口,船將過(guò)去,春天將過(guò)去,而分手前拂曉的一聲雞叫,卻永亞昕譯) 【集評(píng)】 明·湯顯祖:“‘兩行征雁分’句,好?!?湯顯祖評(píng)本《花間集》卷一) 近代·俞陛云:“就行役昏曉之景,由城內(nèi)而堤邊,而渡口,而村落,次第寫來(lái),不言愁而離愁自見(jiàn)。其‘征雁’句寓分手之感。唐人七歲女子詩(shī)‘所嗟人異雁,不作一行飛’,亦即此意。結(jié)句與飛卿《過(guò)潼關(guān)》詩(shī)‘十里曉雞點(diǎn)樹(shù)暗,一行塞雁隴云愁’,清真詞‘露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)’,皆善寫曉行光景?!?《唐五代兩宋詞選釋》) 【總案】 這首詞寫什么,前人有不同的理解。細(xì)玩全詞,它該是寫情侶分手前的情景??梢韵胂?,他們?cè)撌且灰共幻拢恢颜f(shuō)了多少離別的話,可還是沒(méi)說(shuō)夠,所以要登舟了,還是一程又一程直送到渡口,戀戀不舍之情躍然紙上。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。