薛瑄
檐外雙梅樹(shù),庭前昨夜風(fēng)。不知何處笛,并起一聲中。《梅花落》本為笛曲。此詩(shī)詠笛,兼寫(xiě)春風(fēng)落梅,其佳處全在巧心浚發(fā)。詩(shī)的首二句是兩個(gè)對(duì)仗的名詞性的詞組:“檐外雙梅樹(shù),庭前昨夜風(fēng)”,用文法來(lái)讀這樣的詩(shī)句是讀不通的,因?yàn)樗徽f(shuō)了“什么”,沒(méi)有說(shuō)“怎么樣”。但用詩(shī)法來(lái)讀則絕無(wú)窒礙?!巴デ啊薄伴芡狻笔峭坏胤剑半p梅樹(shù)”與“昨夜風(fēng)”并置,則大是梅花落的意味了。這里的風(fēng)是春風(fēng),梅花較百花開(kāi)放得早,凌寒先放,到春暖花開(kāi)的季節(jié),它倒先落了,此所謂“俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)”。(毛澤東)
三四兩句忽引出笛聲,詩(shī)中并未明言此笛所奏何曲。但“梅花落”這個(gè)詩(shī)題,和末句“并起一聲中”,告訴讀者,它吹奏的正是《梅花落》。所謂“并起”便不止“一聲”,至少有兩聲。很清楚,這兩聲便是使得“梅花落”的風(fēng)聲,和吹奏《梅花落》的笛聲。說(shuō)它們都為一聲,是就其統(tǒng)一于“梅花落”而言。所以這一句實(shí)為獨(dú)到的佳句?!安恢翁幍选痹圃?,表面是說(shuō)莫知笛聲之所至,而語(yǔ)氣上則是頗具怨意的。似乎有些責(zé)怪笛聲不該來(lái)湊這趣兒,以致加速了梅花的飄落。事實(shí)上這沒(méi)有道理。那吹笛的人,或許正是有感春惜花之心,才對(duì)著落梅風(fēng)吹起應(yīng)景的笛曲呢。所以這兩句很耐人回味。五言絕句雖小卻好,雖好卻小,有時(shí)就靠那么一點(diǎn)巧思取勝。