日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 杜甫·羌村三首《其三》
釋義

杜甫·羌村三首《其三》

杜甫·羌村三首《其三》



群雞正亂叫,客至雞半爭。驅(qū)雞上樹木,始聞叩柴荊1。

父老四五人,問我久遠行2。手中各有攜,傾榼濁復(fù)清3。

苦辭酒味薄,黍地?zé)o人耕4。兵革既未息,兒童盡東征5。

請為父老歌,艱難愧深情。歌罷仰天嘆,四座淚縱橫。



【注釋】

1.上樹木:古時雞棲于樹上。柴荊:柴門。

2.問:慰勞。

3.榼(音 ke):古代盛酒或水的器具。濁、清:指酒的顏色。

4.苦辭:再三地說,覺得抱歉。

5.兵革:兵器、衣甲,這里指戰(zhàn)爭。東征:指應(yīng)征參加收復(fù)兩京之役。

今譯



群雞亂嘈嘈地啼鳴,

客人已到,它們尚兀自爭斗不停。

將群雞轟回它們樹上的巢窩,

才清楚地聽到叩門之聲。

噢!原來有四五位鄉(xiāng)村父老,

來慰問我這次的千里之行。

手里都攜帶著禮物,

傾杯倒出濁酒,漸漸才澄清:

“請不要嫌棄酒味太薄,

莊稼地都已經(jīng)沒人耕種。

戰(zhàn)亂連年、兵革不息,

連孩子們也應(yīng)征去收復(fù)兩京。”

“請諸位父老聽我的吟歌,

真慚愧父老在艱難亂世對我的深情?!?br>
吟罷仰天長嘆,

四座一片熱淚流傾。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 20:59:56