《紅窗迥》
春闈期近也,望帝鄉(xiāng)迢迢,猶在天際。①懊恨這一雙腳底。一日廝趕上五六十里。② 爭(zhēng)氣!扶持我去,轉(zhuǎn)得官歸,恁時(shí)賞你。穿對(duì)朝靴,安排你在轎兒里。更選個(gè)、宮樣鞋,夜間伴你。
【注釋】 ①春闈:又稱“春試”。唐禮部考試,在春季舉行,故稱。朱慶馀《上宣州沈大夫》詩(shī):“時(shí)清猶望領(lǐng)春闈”。闈,考場(chǎng)。②廝趕:一起趕路。
【譯文】 春天考試的日期近在眼前,我遙望皇帝所在的京城,萬(wàn)里迢迢就象在天際。懊惱我這一雙腳板,每日趕路只能跑上五六十里。
雙腳啊,你可要爭(zhēng)氣!千難萬(wàn)苦也要支撐著我去,待我考取做得個(gè)官兒歸來(lái),那時(shí)我定要重重地賞你。讓你穿上一雙朝官的皮靴,把你安排在轎子里。還要選一個(gè)美麗的人兒,穿著宮中模樣的鞋兒,在夜間陪伴你。
【總案】 科舉考試,對(duì)于封建時(shí)代的知識(shí)分子而言,是人生中的一件大事。這首詞通過(guò)一位寒門學(xué)子和自己腳的對(duì)話,把他在赴京考試旅途中的心理,刻劃得維妙維肖,通俗的口語(yǔ)化的語(yǔ)言,恰好表現(xiàn)了寒士擔(dān)憂、懊惱、急迫的心理狀態(tài)。作者讓這位學(xué)子對(duì)春闈結(jié)果的期望值漲價(jià),便把他急切仕途的心情和盤托出,幽默俏皮。