網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 晨風(fēng) |
| 釋義 | 晨風(fēng)??彼晨風(fēng), 郁彼北林。 未見(jiàn)君子, 憂心欽欽。 如何如何? 忘我實(shí)多! 山有苞櫟, 隰有六駮。 未見(jiàn)君子, 憂心靡樂(lè)。 如何如何? 忘我實(shí)多! 山有苞棣, 隰有樹檖。 未見(jiàn)君子, 憂心如醉。 如何如何? 忘我實(shí)多! 猛禽鷂鷹盡管飛得非常快,但它也想著回到北面那茂密的樹林里來(lái)。只有我那丈夫啊,一離開(kāi)家就不回來(lái)。我長(zhǎng)時(shí)期見(jiàn)不到他,滿心憂愁總是放心不下。怎么辦哪,怎么辦哪?他竟忘記了我,日子實(shí)在太多了! 山上應(yīng)該有櫟樹,洼地應(yīng)該有榆樹,家庭里面應(yīng)該有丈夫。丈夫出門去了,一去就不回家。我長(zhǎng)時(shí)期見(jiàn)不到他,心中憂愁得感到?jīng)]樂(lè)趣。怎么辦哪,怎么辦哪?他竟忘記了我,日子實(shí)在太多了。 山上應(yīng)該有棠梨樹,洼地應(yīng)該有楊檖樹,家庭里面應(yīng)該有丈夫。丈夫出門去了,一去就不回家。我長(zhǎng)時(shí)期見(jiàn)不到他,心中憂愁得如醉如癡。怎么辦哪,怎么辦哪?他竟忘記了我,日子實(shí)在太多了! 這是一首思夫詩(shī)。丈夫久別不歸,她又憂慮、又嗔怪,在憂慮、嗔怪之中,又有對(duì)丈夫可能不忠的擔(dān)心。 全詩(shī)三章,章六句。 第一章,是詩(shī)的第一部分。詩(shī)一開(kāi)頭,從猛禽鷂鷹飛歸北林開(kāi)始?!睹珎鳌泛椭祆涠颊f(shuō)它是興,其實(shí)是賦中有興,是從女主人公眼中所見(jiàn)到的景物寫起的。她丈夫離家,久去不歸,甚至連音信都沒(méi)有。她日夜盼望,朝思暮想。當(dāng)她在等待丈夫歸來(lái)而凝神遠(yuǎn)眺時(shí),那勇猛矯健的鷂鷹,正飛歸它的窩巢所在的地方,北面那蒼郁茂密的樹林。睹物生情,于是她本來(lái)就不平靜的內(nèi)心,更加激起了滾滾的波濤。你看,那勇猛矯健的鷂鷹,不正和她的丈夫一樣嗎?但是,它盡管飛得快,飛得高,飛得遠(yuǎn),卻總是忘不了窩巢,它不是飛歸北林了嗎?而自己的丈夫呢?和眼前的鷂鷹相比,該是形成了多么大的反差呀!于是,她立即不由自主地傾訴著自己內(nèi)心思念之苦:“未見(jiàn)君子,憂心欽欽?!薄皻J欽”,是難忘的樣子,是放心不下。想到這,似乎在她腦海里閃出她丈夫那勇猛剛健、不顧一切、一去不回頭的影子。她擔(dān)心了,她惶恐了,她害怕了,她不知眼下該怎么辦才好。于是無(wú)比焦慮地自己?jiǎn)栕约海骸霸趺崔k哪,怎么辦哪?”最后由于過(guò)于擔(dān)心,她甚至不敢往好處想,她作出了這樣一個(gè)結(jié)論:“他竟忘記了我”,因?yàn)槿兆訉?shí)在太多了,時(shí)間實(shí)在太長(zhǎng)了。她的擔(dān)心中有埋怨、有責(zé)備,也透露出階級(jí)社會(huì)里男尊女卑、女子依附男子的情況下婦女不幸命運(yùn)的陰影。她的擔(dān)心、埋怨和責(zé)備不是沒(méi)有理由的。 第二、三章,開(kāi)頭分別寫苞櫟、苞棣、六駮、樹檖,它們的生長(zhǎng)都是高低各得其宜,各得其所,也可以說(shuō)是寫眼中景,是賦中有興,暗寓一個(gè)家庭,應(yīng)該有夫有婦,各安其位。后面部分,由于某些詞語(yǔ)的變化,在回環(huán)往復(fù)中,遞進(jìn)和加深了感情的表達(dá)。 就全詩(shī)來(lái)看,主調(diào)是思夫,但是思中有怨、有恨、有責(zé)備、有擔(dān)心。有人把這首詩(shī)理解為棄婦詩(shī),說(shuō)“忘我實(shí)多”是肯定丈夫已經(jīng)背棄了她,似乎言過(guò)其實(shí)。詩(shī)意應(yīng)只是埋怨、責(zé)備而已,不一定就是絕望之詞。朱熹把這首詩(shī)看成是婦人憂念丈夫 (《詩(shī)集傳》),應(yīng)該說(shuō)是符合詩(shī)意的。但自古以來(lái),就有另一種說(shuō)法,《毛序》說(shuō):“刺康公也。忘穆公之業(yè),始棄其賢臣焉。”姚際恒則說(shuō):“《序》謂 ‘刺康公棄其賢臣’ 此臆測(cè)語(yǔ)?!都瘋鳌穼僦畫D人,亦無(wú)謂。《偽說(shuō)》謂 ‘秦君遇賢,始勤終怠’,稍近之?!?《詩(shī)經(jīng)通論》)方玉潤(rùn)主合二說(shuō)為一,“男女情與君臣義原本相通?!?(《詩(shī)經(jīng)原始》)今人高亨則認(rèn)為: “這是女子被男子拋棄后所作的詩(shī)。(也可能是臣見(jiàn)棄于君,士見(jiàn)棄于友,因作這首詩(shī))”這些說(shuō)法都各自有其理由。 刻畫人物心理變化細(xì)致入微、復(fù)雜而變化多端。是本詩(shī)的重要特色。先寫她見(jiàn)景而思夫之情,由思夫怨夫而引起焦躁不安,在焦躁不安中又突出她的嗔怪、擔(dān)心。盡管用語(yǔ)不多,但卻表現(xiàn)得逼真而入理入情。因而使人讀起來(lái)感到韻味無(wú)盡。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。