《鷓鴣天》
十里樓臺(tái)倚翠微,百花深處杜鵑啼。①殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛。② 驚夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí),聲聲只道“不如歸”。③天涯豈是無(wú)歸意?爭(zhēng)奈歸期未可期。④
【注釋】 ①翠微:青翠的山氣,此處指青山?!稜栄拧め屔健罚骸吧轿醇吧洗湮ⅰ!绷x疏:“未及山頂,望之青翠,氣如微也?!倍拍痢毒湃正R山登高詩(shī)》:“江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微?!倍霹N:鳥(niǎo)名,相傳為古蜀帝杜宇(號(hào)望帝)之魂所化,故曰杜鵑,又叫杜宇、子規(guī)。鳴聲凄厲,人們擬它的鳴聲,說(shuō)它常叫著“不如歸去”。因而杜鵑又名“思?xì)w”、“催歸”。行旅之人,在異地聽(tīng)到,極易惹起思?xì)w的情緒。②殷勤:此處形容勤苦。流鶯:黃鶯四處飛動(dòng)如流,故稱(chēng)流鶯。取次:次第,依次。③弄晴:欲晴而又不定。④未可期:未可肯定的意思。期,必的意思。
【譯文】 十里樓臺(tái)面對(duì)著青翠掩映的山腰背,百花深處,依稀傳來(lái)杜鵑的啼叫聲。它啼聲不絕,象是和人殷勤地說(shuō)話歡會(huì),不象那流鶯對(duì)人絕不關(guān)情,見(jiàn)人就次第四散紛飛。驚醒了睡夢(mèng),叫晴了天氣。只聽(tīng)見(jiàn)杜鵑一聲聲只叫道:“不如歸,不如歸?!蔽易弑樘煅碾y道是沒(méi)有歸意嗎?怎奈迢迢長(zhǎng)路,何時(shí)才能實(shí)現(xiàn)這未了的心愿來(lái)聊以自慰!
【總案】 透過(guò)杜鵑凄厲的哀嗚,烘托出游子深沉思?xì)w的情緒。寫(xiě)游子思?xì)w,但通篇不正面寫(xiě)自己如何思念家鄉(xiāng),只寫(xiě)杜鵑聲聲催人歸去?;潞3粮。送颈疾?,看來(lái)詞人實(shí)在也厭倦了,因而產(chǎn)生“不如歸”,遠(yuǎn)離官場(chǎng)而乞身退歸的思想。晏幾道是一個(gè)既不甘于寂寞、陷于虛無(wú),而又不能改變現(xiàn)實(shí)、改變個(gè)性的人,因此,除了“狂篇醉句”、“如幻如電”之外,他也在為自己制造一個(gè)美麗寧?kù)o的遠(yuǎn)離世俗喧囂的天地,而決不同流合污。他在寂寞悲郁中,尋找著熱望與歡騰。