網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 外國道人 |
| 釋義 | 外國道人《靈鬼志》的注錄最早見于《隋書·經(jīng)籍志》“〈靈鬼志〉三卷,茍氏撰?!避魇系睦锞?、名號已無可考,可能是晉代人。該書早已散佚,我們今日得見此書,實應歸功于魯迅先生,他根據(jù)《世說新語》劉孝標注及《藝文類聚》、《北堂書鈔》、《太平御覽》等書,輯得二十四則,收在《古小說鉤沉》中。 “魏晉以來,漸譯釋典,天竺故事亦流傳世間,文人喜其穎異,于有意或無意中用之?!濒斞浮吨袊≌f史略》中的這段話,說的就是《外國道人》。而《靈鬼志》以前的志怪書,是絕少佛事的。 這篇小說大致分為兩段,前段主要介紹道人的神法,他能坐在僅“可受升余”的小籠子里,人卻不必縮小,挑夫擔起來也不覺得沉重;他還可以變出豐盛的菜肴,從口中吐出老婆來一道用餐;更奇的是那女人還有情夫藏在口中,趁丈夫睡覺之機,吐出來廝混。這一段除反映了當時社會風氣,暴露男女間互相隱瞞私情的不正常關系外,看不出其他的旨趣。那種口中藏人的本領,在當時的其他小說中也有過描述。 以上一段故事,脫化于古印度的《舊雜譬喻經(jīng)》。原故事說某國太子見母親輕浮,棄國而去,入山見梵志作術吐一壺,壺中有女人,梵志遂臥;女人復作術吐一壺,壺中有少年男子,與女共臥。已而女便吞壺,梵志起,復內(nèi)婦于壺中吞之,作杖而去。這個梵志顯然是外國道人的原型。魯迅在《中國小說史略》中說:道人入擔中不覺小事又本于《觀佛三昧海經(jīng)》卷一所記的佛白毫毛內(nèi)有百億光,其中現(xiàn)化菩薩,“菩薩不小,毛亦不大。” 如果說前段的道人從本領到行事還都是外國的話,那么后段的道人就大大地中國化了,成了一個儒家“道人”,行為標準變成了“仁”和“義”,佛家的痕跡并不很重,本領也未見有什么長進。當他們來到都城時,“有一家大富貴,財巨萬,而性慳吝,不行仁義?!钡廊舜蠛蓿允┬〖?,逼得財主破財請了一千多個窮人吃飯。 魏晉時期,社會動蕩,戰(zhàn)火頻仍,門閥地主加緊盤剝,荀氏記述的這個故事,反映了他對社會現(xiàn)狀的不滿以及農(nóng)民對此的絕望,由入世而出世,找一點寄托——實在可憐,不過是一個本不存在的把戲——以求心理上的平衡,僅此而已。 這篇小說在藝術上很有特點,一個人物貫穿始終,兩段故事相對獨立;行文通俗,多用對話;全篇故事前后呼應,結構已很完整;特別是第二段,幾個戲法寫得妙趣橫生,作者的不平在敘述中一泄無遺,收到的卻是喜劇效果,在魏晉小說中達到了較高的藝術成就。 本文對后世的影響,很快就顯示了出來。梁朝吳均作《續(xù)齊諧記》,就中有一篇以中國書生為主角的《陽羨書生》?!蛾柫w書生》又名《陽羨鵝籠》,講的是一個十八歲的書生,行路時因“腳痛,求寄鵝中”,入籠后,“籠亦不更廣,書生亦不更少”,居中吃飯時,吐出一女子,且如是者有三。這簡直就是《外國道人》前半段的改寫,主旨怕也是諷刺時尚的。紀曉嵐在《閱微草堂筆記》中說:“陽羨鵝籠,幻中出幻”,算是道出個中特點。但與《外國道人》相較,隔有時日,卻少新意,乃一大憾事。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。