【名句】君子小人調(diào)停,則勢(shì)不兩立,畢竟是君子易退,小人難除。若攻之太慘,處之太激,是謂土障狂瀾,灰埋烈火①。不若君子秉成而擇才以使之,任使不效,而次第裁抑之。我懸富貴之權(quán)而示之的,曰:如此則富貴,不如此則貧賤。彼小人者,不過(guò)得富貴耳,其才可以僨天下之事,亦可以成天下之功;可激之釀天下之禍,亦可養(yǎng)之興天下之利。大都中人十居八九,其大奸兇極頑悍者亦自有數(shù)。棄人于惡而迫之自棄,俾中人為小人,小小人為大小人,甘心抵死而不反顧者,則吾黨之罪也。噫!此難與君子道,三代以還,覆轍一一可鑒。此品題人物者所以先器識(shí)也。
【譯文】為君子和小人居中調(diào)停,則雙方勢(shì)不兩立,最終還是君子容易退讓,小人難以除掉。如果對(duì)小人攻之太慘、處之太激,這就叫做用土來(lái)阻擋狂瀾,用灰來(lái)埋藏烈火。不如讓君子秉成其事,選擇有才能的小人來(lái)任用,如果做不出成績(jī),就降級(jí)使用。我高懸富貴的權(quán)柄作為標(biāo)的,告訴他們說(shuō):如此則能取得富貴,不如此則會(huì)貧賤。那些小人,只不過(guò)為了富貴而已,他們的才干可以壞天下的事,也可以成就天下的功業(yè),激之可釀成天下之禍,養(yǎng)之可興天下之利。大體說(shuō)來(lái),世人之中,中等的人十居八九,大奸兇極頑悍的人也是少數(shù)。如果因人有點(diǎn)兒惡行就丟棄不管,迫使他自暴自棄,就會(huì)使中人也變成小人,小小人變?yōu)榇笮∪耍視?huì)甘心抵死而不回頭,造成這種后果,就是我們這些人的罪過(guò)了。唉!這話難以和君子講。三代以后,這樣迫使小人自暴自棄、鋌而走險(xiǎn)的情況很多,可以一一作為借鑒。這是品評(píng)人物的人應(yīng)當(dāng)先具備的氣量和識(shí)見(jiàn)。
注釋
【注釋】①埋:原作“理”,據(jù)《呂新吾全集》改。