日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《賣炭翁》
釋義

《賣炭翁》

《賣炭翁》

白居易

賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。

【注釋】 ①翩翩: 行動(dòng)快捷的樣子。②黃衣使者白衫兒: 指宮中派出采辦貨物的宦官。一說指宦官及其手下幫助采購貨物的人。③敕:皇帝的命令。④半匹紅紗一丈綾:唐制、絲織品可以充作貨幣。⑤直: 同“值”,價(jià)錢。

【詩大意】 賣炭為業(yè)的老人,在南山中伐薪燒炭。煙火熏烤過的臉上布滿塵灰,白發(fā)蒼蒼十指比炭還黑。賣炭的錢用來作什么?人要活總得穿衣吃飯。身中雖然沒有棉衣?lián)鹾?,可是因?yàn)榕绿抠u得太賤心里卻盼望天再冷些。夜里城外下雪有一尺厚,天剛亮就趕緊駕著炭車沿著冰凍的車轍進(jìn)城。人餓牛困太陽已升得老高,卻沒有一個(gè)買主愿要。飛快地過來的兩個(gè)騎馬人是誰? 走近了才知道是宮中的宦官老爺。他們掏出了皇帝的命令說是宮里要炭,命令老人趕著炭車送到北面的皇宮。一車炭,千多斤,宦官們想要舍不得又有什么用?半匹紅紗一丈綾,系在牛頭上就算是賣炭的價(jià)錢。

【賞析】 《賣炭翁》是白居易《新樂府》組詩中的第三十二首,自注云:“苦宮市也”。所謂 “宮市”,就是宦官根據(jù)皇宮的需要到市場上采辦貨物的行為。宦官采買貨物,名義上說是按價(jià)付酬,實(shí)際上卻是依仗權(quán)勢巧取豪奪。他們往往以低于實(shí)物價(jià)格一倍或數(shù)倍的貨款強(qiáng)購民物,甚至分文不給。“宮市”據(jù)史書記載,自玄宗時(shí)即開其端,到唐德宗、憲宗時(shí)規(guī)模越來越大,成為貞元、元和年間擾害人民的弊政之一。當(dāng)時(shí)有許多正直的官員如韓愈、柳宗元等都通過上書、撰文等抨擊過這一弊端。白居易則采用詩歌這一有力工具揭露了它給人民造成的苦難和給社會(huì)造成的混亂,他通過描寫賣炭翁的遭遇,控訴了宦官敲榨剝削人民的罪行,表現(xiàn)了對(duì)深受其害的勞動(dòng)者的深切的同情。

作者是著名的敘事詩大師,特別善于用明白如話的詩歌語言真切、生動(dòng)、細(xì)致地?cái)⑹?,通過敘事以及在敘事中刻畫的人物形象,表現(xiàn)自己的思想感情,讓讀者在客觀的事實(shí)面前憑直覺得到應(yīng)該得到的結(jié)論。在這首詩中,作者首先刻畫了賣炭翁這個(gè)普通勞動(dòng)者的外貌,在人們眼前展現(xiàn)了一個(gè)頭發(fā)花白,十指漆黑,滿臉塵灰煙火色,身穿襤褸的單衣,佝腰駝背地在山中辛辛苦苦地伐木燒炭的老人的形象,激起了人們對(duì)他的強(qiáng)烈的同情。然后引導(dǎo)讀者進(jìn)入賣炭翁的內(nèi)心世界,讓人們體驗(yàn)這個(gè)老人內(nèi)心深處的辛酸與痛苦。作者圍繞著他由希望到失望這一心理特征,采用明、暗兩種寫法,深入細(xì)膩地表現(xiàn)了他的心路歷程?!翱蓱z身上衣正單,心憂炭賤愿天寒”,這是明寫;“夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍”,這是暗寫。天遂人愿,雪降天寒,老人暗自高興,盡管衣單身寒,但炭總是會(huì)賣個(gè)好價(jià)錢的。然而“牛困人饑日已高,市南門外泥中歇”,天剛亮就進(jìn)了城,太陽老高了還不見買主,老人的心漸漸發(fā)冷,希望逐漸變成了失望。突然看見有“翩翩兩騎”朝這里走來,老人心里又產(chǎn)生了希望,他們大約是買炭的人吧?他迫切地希望知道這一點(diǎn)。然而當(dāng)他們走近了,老人卻領(lǐng)略了徹底失望的滋味。原來,來人是那些令人心驚膽寒的宦官。作者通過對(duì)賣炭翁心理狀態(tài)的細(xì)致刻畫,表現(xiàn)了賣炭翁不斷掙扎、奮斗、而最終希望破滅的痛苦經(jīng)歷,揭示了勞動(dòng)人民連一點(diǎn)基本的生存權(quán)利都難以保證的悲劇命運(yùn)。

作者也很善于采用尖銳鮮明的對(duì)比手法來表現(xiàn)自己的愛憎和刻畫人物形象,以造成強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。例如,賣炭翁明明是“可憐身上衣正單”,卻因?yàn)閾?dān)心天暖炭賤而希望天更寒冷一些。辛辛苦苦燒成的木炭,從遙遠(yuǎn)的南山忍饑挨餓把它送進(jìn)長安城里,本希望能換取“身上衣裳 口中食”,結(jié)果卻是“一車炭,千余金,”只換得“半匹紅紗一丈綾”,懸殊的差價(jià),反映了這場“交易”的極大的不合理,表現(xiàn)了作者對(duì)賣炭翁的同情和對(duì)宦官的憎惡。

另外,作者還善于把具體事件提高到一般的社會(huì)問題的角度來看。《賣炭翁》取材于社會(huì)實(shí)事。據(jù)韓愈《順宗實(shí)錄》記載,一次在宮市上,宦官搶奪了農(nóng)夫的柴后還要搶奪他的驢,農(nóng)夫在被逼無奈的情況下,痛打了宦官。皇帝聽說后“詔黜此宦者,而賜農(nóng)夫絹十匹”。白居易則把農(nóng)夫換成一個(gè)老弱無助的賣炭翁,把宮使寫得更加強(qiáng)橫跋扈,刪去了皇帝貶謫宦官,撫慰農(nóng)夫一節(jié)。因?yàn)榘l(fā)生在宮市上的悲劇并不是皇帝都能過問的,況且“宮市”本來就是根據(jù)皇帝的旨意產(chǎn)生的。經(jīng)過如此精心結(jié)撰,會(huì)使讀者更深刻地認(rèn)識(shí)到“宮市”的弊病,更同情賣炭翁的遭遇,同時(shí)也使作品更有社會(huì)意義,而不局限在對(duì)某個(gè)農(nóng)夫的同情和對(duì)某個(gè)宦官的鞭撻上。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 2:30:23