網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 其十一 |
| 釋義 | 其十一該詩抒寫了一位女性對(duì)遠(yuǎn)行情人思念的凄苦之情。 人生自古傷離別,別后的孤獨(dú)和痛苦更是不堪言喻。千百年來,在我國(guó)古典文學(xué)作品中寫離情別緒的詩詞,累千上萬,各有各的特色。這首樂府詩也不例外,它以質(zhì)樸、沉切見長(zhǎng)。 詩的開頭一句“月落天欲曙”,寫景起興,自然流暢,質(zhì)樸無華。月落、天曙,司空見慣,景物平常。然而,“落”、“欲”兩個(gè)動(dòng)詞,特別是“欲”這個(gè)動(dòng)詞,把眼前之景和詩中主人公的心情,巧妙地勾連起來。月要落,天要亮,這是自然規(guī)律,不以人的意志為轉(zhuǎn)移。人對(duì)它無可奈何。無奈者何了?“能得幾時(shí)眠?!碧煲亮耍€能睡多長(zhǎng)時(shí)間呢。此句承接得平順自然。天曙驚妾夢(mèng),無奈而幽怨,幽怨也無奈。明明是思念情侶,而又不明說思念,卻怨“天欲曙”,不得眠。質(zhì)樸,沒有文人雕飾之氣;委婉,符合年輕女性身份。讀此,使我們不由想起: “打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西?!边@位女性思念情侶,鴛鶯驚夢(mèng)。而本詩女性,思念情侶,怨天曙驚夢(mèng)。同樣心緒,怨愁不同,異曲同工。 夢(mèng)被曙驚,思念未斷。轉(zhuǎn)筆寫 “凄凄下床去”,合筆寫 “儂病不能言”。眠斷醒來,空幃冷清、孤寂、凄切,反側(cè)難熬,無奈下床去。如果說思念之情、孤寂之感,都在 “凄凄”二字中化作了苦和怨,那么,“下床去”三字就把這苦和怨賦予行動(dòng),心似油煎,坐臥不寧,下床遣愁……幽怨無奈,無奈幽怨,此情此景,活畫紙上,呼之欲出。 念極而苦,怨極而憤。哭天搶地,自然是女性排泄心中憂苦的一種妙方,然而,由于年輕女性的局限,“恃愛如欲進(jìn),含羞未肯前”,欲說還羞,這便是 “儂病不能言”的矛盾所在。心中有苦,又不能對(duì)人傾述,苦中之苦,苦味倍矣! 全詩無一句明寫思念,卻句句蘊(yùn)含思念。不得眠,怨中有思;凄凄下床,悲中有思;不能言,苦中有思。思念貫穿全篇,委婉含蓄,耐人尋味。它既適切年輕女性欲說還羞的特點(diǎn),又深得為詩之技巧,含而不露,確屬優(yōu)秀的詩篇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。