《詩經(jīng)·周南》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右筆之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎鳩(jūjiū):一種水鳥。洲:水中陸地。窈窕(yǎotiǎo):長相、身形美好的樣子。淑女:賢良美好的女子。君子:當(dāng)時對貴族男子的通稱。逑(qiú):配偶。參差(cēncī):長短不一的樣子。荇(xìng)菜:一種水生植物,可食用。流:順著水勢去采摘。寤寐(wùmèi):日夜。寤,醒的時候。寐,睡著的時候。思:語助詞。服:思念。輾轉(zhuǎn)反側(cè):形容心里有事情而翻來覆去睡不著。瑟(sè):古代弦樂器,像琴,常常和琴一起演奏。友:親近。芼(mào):擇取。樂(lè):使快樂。
【大意】雎鳩關(guān)關(guān)地相對鳴唱,雙雙棲息在河中的小島上。純潔美麗的好姑娘,真的是君子的好對象。長長短短的荇菜,順著水流左右采摘。純潔美麗的好姑娘,日夜想著去追求她。追求好姑娘不能實現(xiàn),日夜思念牽掛著。相思之情幽深長遠,翻來覆去睡不著。長長短短的荇菜,采了左邊采右邊。純潔美麗的好姑娘,彈奏琴瑟去親近她。長長短短的荇菜,左采右摘仔細選揀。純潔美麗的好姑娘,敲鐘打鼓來取悅她。