網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 元規(guī)清談 |
| 釋義 | 元規(guī)清談《元規(guī)清談》出處、釋義和例句 【出典】《世說新語·容止》:“石頭事故,朝廷傾覆,溫忠武(嶠)與庾文康(亮)投陶公(陶侃)求救。陶公云:‘肅祖顧命不見及,且蘇峻作亂,釁由諸庾,誅其兄弟不足以謝天下?!跁r(shí)庾在溫船后,聞之憂怖無計(jì)。別日溫勸庾見陶,庾猶豫未能往,溫曰:‘溪狗我所悉,卿但見之,必?zé)o憂也?!罪L(fēng)姿神貌,陶一見便改觀,談宴竟日,愛重頓至?!庇?,《晉書》卷七十三《庾亮傳》:“庾亮字元規(guī),明穆皇后之兄也?!撩雷巳?,善談?wù)?,性好莊老,風(fēng)格峻整,動(dòng)由禮節(jié)……”同上又:“亮攜其弟懌、條、翼南奔溫嶠。嶠素欽重亮,雖在奔敗,猶欲推為都統(tǒng)。亮固辭,乃與嶠推陶侃為盟主。侃至潯陽,既有憾于亮,議者咸謂侃欲誅執(zhí)政以謝天下。亮甚懼,及見侃,引咎自責(zé),風(fēng)止可觀。侃不覺釋然,乃謂亮曰:‘君侯修石頭以擬老子,今日反見求耶!’便談宴終日?!?/p> 【釋義】庾亮,字元規(guī)。善談?wù)?,美姿容,有風(fēng)度。任中書令時(shí)曾薦舉蘇峻,后蘇峻舉兵反,亮又不能抵御,兵敗投奔溫嶠。陶侃原本憾恨庾亮誤國(guó),但見到庾亮?xí)r,庾亮的談吐和風(fēng)度,使他消除了不滿。因而“元規(guī)清談”用以描寫有風(fēng)度有才學(xué)的人。 【例句】笑元規(guī)塵涴清談,便盡自風(fēng)流,用世何堪。(盧摯〔雙調(diào)·蟾宮曲〕《潯陽懷古》)小令是作者在潯陽的懷古之作,故用庾亮與陶侃在潯陽見面,談宴終日的典故。陶侃后來說庾亮“非惟風(fēng)流,兼有為政之實(shí)?!弊髡咴诖吮硎玖瞬煌庖姡f庾亮“用世何堪”?!皦m涴”,疑是用《世說新語》典故?!妒勒f新語·輕詆》:“庾公權(quán)重,足傾王公。庾在石頭,王(王導(dǎo))在治城。坐大風(fēng)揚(yáng)塵,王以扇拂塵曰:‘元規(guī)塵汙人。’”涴,污染之意。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。