做第一等人,干第一等事,說(shuō)第一等話,抱第一等識(shí)
①。
【注釋】 ①識(shí):指見(jiàn)識(shí)和膽識(shí)。
【譯文】 要做第一流的人,干第一流的事業(yè),說(shuō)第一流的話,懷抱第一流的見(jiàn)識(shí)。
【評(píng)說(shuō)】 其實(shí),什么是“第一等”,什么是“第一流”,很難有客觀的、公認(rèn)的判斷標(biāo)準(zhǔn)。但是,這句話是在傳達(dá)一種精神——奮發(fā)進(jìn)取,不斷超越。懷抱遠(yuǎn)大目標(biāo),為此奮斗,人生便有了動(dòng)力,生命就有了活力;如果沒(méi)有理想,沒(méi)有希望,只能庸庸碌碌、麻木不仁地生活。所以人生在世,對(duì)自己要有高標(biāo)準(zhǔn)、高要求,做值得做的事。在我們看來(lái),做第一等人,就是做一個(gè)高尚的人;做第一等事,就是從事高尚的事業(yè)。