子之豐(豐)兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。
衣錦褧衣,裳錦褧裳,叔兮伯兮,駕予與行。
裳錦褧裳,衣錦褧衣,叔兮伯兮,駕予與歸。
“豐”、“昌”:壯大也,言身材魁??。
“巷”:里中之巷.JPG)
古代地廣人稀,凡農(nóng)民總聚居村中。村相當(dāng)大,屋于巷兩旁。到巷還沒有到大門?!H迎之禮,在何處等候,似乎古時(shí)不嚴(yán)格規(guī)定。可能在庭院中,亦可能于巷中。
“堂”:亦指近堂之院子中。自巷而堂,由遠(yuǎn)而近。前詩《著》亦寫由遠(yuǎn)而近。古禮一定是新郎初在較遠(yuǎn)處等,再慢慢往里(近)走去,表催請意。
“悔予不送兮”、“悔予不將兮”:“送”,是新婦和新郎回去。新郎來,新婦同他走,就等于送他?!皩ⅰ保惆橐??!盎凇?,古代意思更廣,通指“恨”。恨自己沒有被人候于巷之機(jī)會。后邊就說,得了,如你來,穿錦衣和你去。前面是:巴不得有這樣一個(gè)機(jī)會。
“錦衣”、“錦裳”:古人結(jié)婚,穿講究之衣裳。但普通人怕把衣裳弄臟,都在外面套上薄麻紗,以作保護(hù)。但錦衣錦裳套上紗,則不見錦繡。因此,外面的紗就得半透明,薄極,這就是“褧”。“褧”,讀作“耿”。耿是發(fā)亮的,就是非常薄的,透明的?!板\衣錦裳”指女子服飾,衣裳既穿好,就要馬上出發(fā)。在家則不用加褧。
“叔”、“伯”:古代女子稱其夫或未婚夫?yàn)椤安被颉笆濉?。比己小者曰“叔?大者曰“伯”。即今“哥哥”、“弟弟”意。