網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《詩(shī)經(jīng)》·《谷風(fēng)》 |
| 釋義 | 《詩(shī)經(jīng)》·《谷風(fēng)》習(xí)習(xí)谷風(fēng),谷口呼呼刮大風(fēng), 維風(fēng)及雨。大風(fēng)夾帶陣陣雨。 將恐將懼,當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí), 維予與女。唯我?guī)湍惴謶n慮。 將安將樂,如今富裕又安樂, 女轉(zhuǎn)棄予。你卻棄我掉頭去。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),谷口呼呼刮大風(fēng), 維風(fēng)及頹。大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息。 將恐將懼,當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí), 寘予于懷。你摟我在懷抱里。 將安將樂,如今富裕又安樂, 棄予如遺。將我拋開全忘記。 習(xí)習(xí)谷風(fēng),谷口呼呼風(fēng)不停, 維山崔嵬。刮過巍巍高山嶺。 無(wú)草不死,刮得百草全枯死, 無(wú)木不萎。刮得樹木都凋零。 忘我大德,我的好處你全忘, 思我小怨。專門記我小毛病。 這首詩(shī)的主題,舊說大體相同,《毛詩(shī)序》說:“《谷風(fēng)》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉?!敝祆洹对?shī)集傳》也說:“此朋友相怨之詩(shī),故言‘習(xí)習(xí)谷風(fēng)’,則‘維風(fēng)及雨’矣,‘將恐將懼’之時(shí),則‘維予與女’矣,奈何‘將安將樂’而‘女轉(zhuǎn)棄予’哉,”“‘習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬’,則風(fēng)之所被者廣矣,然猶無(wú)不死之草,無(wú)不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?”但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》認(rèn)同朱熹的觀點(diǎn),并力駁《毛詩(shī)序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。從本詩(shī)的內(nèi)容考察,我們認(rèn)為這該是一首被遺棄的婦女所作的詩(shī)歌。今人高亨的《詩(shī)經(jīng)今注》、程俊英的《詩(shī)經(jīng)譯注》等均取此說。陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩(shī)風(fēng)格絕類《國(guó)風(fēng)》,蓋以合樂入于《小雅》?!囤す蕊L(fēng)》,棄婦之詞?;蛞伞缎⊙拧す蕊L(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例?!逗鬂h·陰皇后紀(jì)》,光武詔書云:‘吾微賤之時(shí),娶于陰氏。因?qū)⒈鞣?,遂各別離。幸得安全,俱脫虎口。……(《小雅》曰:)“將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予。”風(fēng)人之戒,可不慎乎!’此可證此詩(shī)早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣?!?/p> 詩(shī)中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí),她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛;但后來(lái)生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩(shī)譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂的負(fù)心丈夫。 詩(shī)歌用風(fēng)雨起興,這手法同《邶風(fēng)》中的那篇《谷風(fēng)》如出一轍,兩詩(shī)的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時(shí)候最容易觸發(fā)人們的凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對(duì)凄風(fēng)苦雨,更會(huì)增添無(wú)窮的傷懷愁緒,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆。 本詩(shī)語(yǔ)言凄惻而又委婉,只是娓娓地?cái)⑹霰贿z棄前后的事實(shí),不加譴責(zé)罵詈的詞句,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動(dòng)?jì)D女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨(dú)立的人格和地位。 前人評(píng)此詩(shī)說:“道情事實(shí)切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩(shī)骨。”(陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》引孫鑛語(yǔ)) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。