網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 魯迅《“論語(yǔ)一年”——借此又談蕭伯納》全文、注釋和賞析 |
| 釋義 | 魯迅《“論語(yǔ)一年”——借此又談蕭伯納》全文、注釋和賞析說(shuō)是《論語(yǔ)》辦到一年了,語(yǔ)堂先生命令我做文章。這實(shí)在好像出了“學(xué)而一章”的題目,叫我做一篇白話(huà)八股一樣。沒(méi)有法,我只好做開(kāi)去。 老實(shí)說(shuō)罷,他所提倡的東西,我是常常反對(duì)的。先前,是對(duì)于“費(fèi)厄潑賴(lài)”,現(xiàn)在呢,就是“幽默”。我不愛(ài)“幽默”,并且以為這是只有愛(ài)開(kāi)圓桌會(huì)議的國(guó)民才鬧得出來(lái)的玩意兒,在中國(guó),卻連意譯也辦不到。我們有唐伯虎,有徐文長(zhǎng);還有最有名的金圣嘆,“殺頭,至痛也,而圣嘆以無(wú)意得之,大奇!”雖然不知道這是真話(huà),是笑話(huà);是事實(shí),還是謠言。但總之:一來(lái),是聲明了圣嘆并非反抗的叛徒;二來(lái),是將屠戶(hù)的兇殘,使大家化為一笑,收?qǐng)龃蠹?。我們只有這樣的東西,和“幽默”是并無(wú)什么瓜葛的。 況且作者姓氏一大篇,動(dòng)手者寥寥無(wú)幾,乃是中國(guó)的古禮。在這種禮制之下,要每月說(shuō)出兩本“幽默”來(lái),倒未免有些“幽默”的氣息。這氣息令人悲觀,加以不愛(ài),就使我不大熱心于 《論語(yǔ)》 了。 然而,《蕭的專(zhuān)號(hào)》是好的。 它發(fā)表了別處不肯發(fā)表的文章,揭穿了別處故意顛倒的談話(huà),至今還使名士不平,小官懷恨,連吃飯睡覺(jué)的時(shí)候都會(huì)記得起來(lái)。憎惡之久,憎惡者之多,就是效力之大的證據(jù)。 莎士比亞雖然是“劇圣”,我們不大有人提起他。五四時(shí)代紹介了一個(gè)易卜生,名聲倒還好,今年紹介了一個(gè)蕭,可就糟了,至今還有人肚子在發(fā)脹。 為了他笑嘻嘻,辨不出是冷笑,是惡笑,是嘻笑么?并不是的。為了他笑中有刺,刺著了別人的病痛么?也不全是的。列維它夫說(shuō)得很分明:就因?yàn)橐撞飞莻ゴ蟮囊蓡?wèn)號(hào) (?),而蕭是偉大的感嘆號(hào) (!) 的緣故。 他們的看客,不消說(shuō),是紳士淑女們居多。紳士淑女們是頂愛(ài)面子的人種。易卜生雖然使他們登場(chǎng),雖然也揭發(fā)一點(diǎn)隱蔽,但并不加上結(jié)論,卻從容的說(shuō)道“想一想罷,這到底是些什么呢?”紳士淑女們的尊嚴(yán),確也有一些動(dòng)搖了,但究竟還留著搖搖擺擺的退走,回家去想的余裕,也就保存了面子。至于回家之后,想了也未,想得怎樣,那就不成什么問(wèn)題,所以他被紹介進(jìn)中國(guó)來(lái),四平八穩(wěn),反對(duì)的比贊成的少。蕭可不這樣了,他使他們登場(chǎng),撕掉了假面具,闊衣裝,終于拉住耳朵,指給大家道,“看哪,這是蛆蟲(chóng)!”連磋商的工夫,掩飾的法子也不給人有一點(diǎn)。這時(shí)候,能笑的就只有并無(wú)他所指摘的病痛的下等人了。在這一點(diǎn)上,蕭是和下等人相近的,而也就和上等人相遠(yuǎn)。 這怎么辦呢?仍然有一定的古法在。就是:大家沸沸揚(yáng)揚(yáng)的嚷起來(lái),說(shuō)他有錢(qián),說(shuō)他裝假,說(shuō)他“名流”,說(shuō)他“狡猾”,至少是和自己們差不多,或者還要壞。自己是生活在小茅廁里的,他卻從大茅廁里爬出,也是一只蛆蟲(chóng),紹介者胡涂,稱(chēng)贊的可惡。然而,我想,假使蕭也是一只蛆蟲(chóng),卻還是一只偉大的蛆蟲(chóng),正如可以同有許多感嘆號(hào),而惟獨(dú)他是“偉大的感嘆號(hào)”一樣。譬如有一堆蛆蟲(chóng)在這里罷,一律即即足足,自以為是紳士淑女,文人學(xué)士,名宦高人,互相點(diǎn)頭,雍容揖讓?zhuān)煜绿?,那就是全體沒(méi)有什么高下,都是平常的蛆蟲(chóng)。但是,如果有一只驀地跳了出來(lái),大喝一聲道:“這些其實(shí)都是蛆蟲(chóng)!”那么,——自然,它也是從茅廁里爬出來(lái)的,然而我們非認(rèn)它為特別的偉大的蛆蟲(chóng)則不可。 蛆蟲(chóng)也有大小,有好壞的。 生物在進(jìn)化,被達(dá)爾文揭發(fā)了,使我們知道了我們的遠(yuǎn)祖和猴子是親戚。然而那時(shí)的紳士們的方法,和現(xiàn)在是一模一樣的:他們大家倒叫達(dá)爾文為猴子的子孫。羅廣廷博士在廣東中山大學(xué)的“生物自然發(fā)生”的實(shí)驗(yàn)尚未成功,我們姑且承認(rèn)人類(lèi)是猴子的親戚罷,雖然并不十分體面。但這同是猴子的親戚中,達(dá)爾文又不能不說(shuō)是偉大的了。那理由很簡(jiǎn)單而且平常,就因?yàn)樗院镒佑H戚的家世,卻并不忌諱,指出了人們是猴子的親戚來(lái)。 猴子的親戚也有大小,有好壞的。 但達(dá)爾文善于研究,卻不善于罵人,所以被紳士們嘲笑了小半世。給他來(lái)斗爭(zhēng)的是自稱(chēng)為 “達(dá)爾文的咬狗”的赫胥黎,他以淵博的學(xué)識(shí),警辟的文章,東沖西突,攻陷了自以為亞當(dāng)和夏娃的子孫們的最后的堡壘?,F(xiàn)在是指人為狗,變成摩登了,也算是一句惡罵。但是,便是狗罷,也不能一例而論的,有的食肉,有的拉橇,有的為軍隊(duì)探敵,有的幫警署捉人,有的在張園賽跑,有的跟化子要飯。將給闊人開(kāi)心的吧兒和在雪地里救人的猛犬一比較,何如?如赫胥黎,就是一匹有功人世的好狗。 狗也有大小,有好壞的。 但要明白,首先就要辨別?!坝哪幥纹づc正經(jīng)之間” (語(yǔ)堂語(yǔ))。不知俏皮與正經(jīng)之辨,怎么會(huì)知道這“之間”?我們雖掛孔子的門(mén)徒招牌,卻是莊生的私淑弟子?!氨艘嘁皇欠?,此亦一是非”,是與非不想辨;“不知周之夢(mèng)為蝴蝶歟,蝴蝶之夢(mèng)為周歟?”夢(mèng)與覺(jué)也分不清。生活要混沌。如果鑿起七竅來(lái)呢?莊子曰:“七日而混沌死?!?p> 這如何容得感嘆號(hào)? 而且也容不得笑。私塾的先生,一向就不許孩子憤怒,悲哀,也不許高興。皇帝不肯笑,奴隸是不準(zhǔn)笑的。他們會(huì)笑,就怕他們也會(huì)哭,會(huì)怒,會(huì)鬧起來(lái)。更何況坐著有版稅可抽,而一年之中,竟“只聞其騷音怨音以及刻薄刁毒之音”呢? 這可見(jiàn) “幽默”在中國(guó)是不會(huì)有的。 這也可見(jiàn)我對(duì)于《論語(yǔ)》的悲觀,正非神經(jīng)過(guò)敏。有版稅的尚且如此,還能希望那些炸彈滿(mǎn)空,河水漫野之處的人們來(lái)說(shuō)“幽默”么?恐怕連“騷音怨音”也不會(huì)有,“盛世元音”自然更其談不到。將來(lái)圓桌會(huì)議上也許有人列席,然而是客人,主賓之間,用不著 “幽默”。甘地一回一回的不肯吃飯,而主人所辦的報(bào)章上,已有說(shuō)應(yīng)該給他鞭子的了。 這可見(jiàn)在印度也沒(méi)有 “幽默”。 最猛烈的鞭撻了那主人們的是蕭伯納,而我們中國(guó)的有些紳士淑女們可又憎惡他了,這真是伯納“以無(wú)意得之,大奇!”然而也正是辦起《孝經(jīng)》來(lái)的好文字:“此士大夫之孝也。” 《中庸》《大學(xué)》都已新出,《孝經(jīng)》是一定就要出來(lái)的;不過(guò)另外還要有《左傳》。在這樣的年頭,《論語(yǔ)》那里會(huì)辦得好; 二十五本,已經(jīng)要算是“不亦樂(lè)乎”的了。 八月二十三日。 【析】 本文是應(yīng)林語(yǔ)堂之約,為《論語(yǔ)》半月刊創(chuàng)辦一周年而寫(xiě)的紀(jì)念文章,林語(yǔ)堂創(chuàng)辦《論語(yǔ)》,以提倡幽默為目標(biāo),強(qiáng)調(diào)少談?wù)?,明哲保身,?xiě)表現(xiàn)性靈的小品文。魯迅對(duì)此是不贊成的,文章開(kāi)頭,就明確表示,“他所提倡的東西,我是常常反對(duì)的。先前,是對(duì)于 ‘費(fèi)厄潑賴(lài)’,現(xiàn)在呢,就是 ‘幽默’”。林語(yǔ)堂提倡的幽默,是震懾于國(guó)民黨反動(dòng)派的淫威,逃避現(xiàn)實(shí),尋求性靈的解脫與道理的參透,以表現(xiàn)自我為歸宿的。所以他明確表示“本刊之主旨是幽默,不是諷刺,至少也不要以諷刺為主?!雹偃欢热皇怯哪?,必然有所為而發(fā),會(huì)觸及時(shí)事,揭發(fā)弊端。真正的幽默,常常是“肚子里總還有半口悶氣,要借著笑的幌子,哈哈的吐他出來(lái)?!雹隰斞敢詾?,在等級(jí)森嚴(yán),極端專(zhuān)制黑暗的中國(guó),并沒(méi)有真正的幽默,只有愛(ài)開(kāi)圓桌會(huì)議的國(guó)民才鬧“幽默”這玩意兒,在中國(guó),連從意義上翻譯humour一詞也辦不到,因?yàn)闆](méi)有準(zhǔn)確而周密地表達(dá)這個(gè)詞的豐富含義的詞語(yǔ)。在《從諷刺到幽默》一文中,他更明確地說(shuō): “ ‘幽默’ 既非國(guó)產(chǎn),中國(guó)人也不是長(zhǎng)于 ‘幽默’的人民,而現(xiàn)在又實(shí)在是難以幽默的時(shí)候。于是幽默也就免不了改變樣子了,非傾于對(duì)社會(huì)的諷刺,即墮入傳統(tǒng)的 ‘說(shuō)笑話(huà)’ 和 ‘討便宜’。”③本文中舉到的唐伯虎和徐文長(zhǎng),他們的言行都只是滑稽而并非幽默。金圣嘆在被殺前說(shuō)殺頭是“以無(wú)意得之,大奇!”看似幽默,實(shí)際上只說(shuō)明他是效忠清皇朝,無(wú)意反抗,他的刑前遺言,實(shí)質(zhì)上是“將屠尸的兇殘,使大家化為一笑,收?qǐng)龃蠹?。魯迅以有力的論?jù),含蓄而周密地論證了在封建專(zhuān)制統(tǒng)治下的中國(guó),絕無(wú)可能產(chǎn)生西方式的幽默,這就從根本上否定了林語(yǔ)堂所提倡的幽默?!墩撜Z(yǔ)》的林語(yǔ)堂在無(wú)法幽默的時(shí)代,不準(zhǔn)許有言論自由的國(guó)度,卻偏要每月出版兩期,“說(shuō)出兩本 ‘幽默’”來(lái),這本身就構(gòu)成了無(wú)法解決的矛盾,使人產(chǎn)生了啼笑皆非的幽默感。魯迅的分析論證,詞鋒犀利而語(yǔ)意含蓄,扣緊論點(diǎn)而嚴(yán)密深邃,對(duì)一年來(lái)的《論語(yǔ)》進(jìn)行了用心良苦而又委婉周全的批評(píng),確實(shí)是十分精采的大家文筆。 為什么 “《蕭的專(zhuān)號(hào)》是好的”呢?并非因?yàn)椤坝哪?,也并不是刊出被稱(chēng)為幽默的諷刺大師的佚聞佚事,而是因?yàn)榘l(fā)表了別處不敢發(fā)表的《蕭伯納的過(guò)滬談話(huà)記》和其他文章,包括蕭伯納和宋慶齡的詳細(xì)對(duì)話(huà),揭穿了謊言,披露了真相,道出了這位偉大的社會(huì)評(píng)論家對(duì)中國(guó)的社會(huì)與人生的批評(píng),這才使“名士不平,小宦懷恨”,確實(shí)是他“笑中有刺,刺著了別人的病痛”?!墩撜Z(yǔ)》刊出這一專(zhuān)號(hào)的本身,其實(shí)也就與他們的主張相矛盾。 對(duì)蕭伯納,魯迅引列維它夫的話(huà),和易卜生加以對(duì)比。易卜生之所以是“偉大的疑問(wèn)號(hào) (?)”,是因?yàn)樗淖髌芬步野l(fā)一些弊病,提出一些尖銳的社會(huì)問(wèn)題,但不加上結(jié)論,沒(méi)有解決疑問(wèn)的答案;而蕭伯納的作品,則直截揭露資產(chǎn)階級(jí)的罪惡腐朽,不留情面地抨擊資本主義社會(huì)的虛偽道德時(shí),也提出了對(duì)社會(huì)問(wèn)題的答案,所以他是“偉大的感嘆號(hào) (!)”。蕭伯納在他的戲劇《鰥夫的房產(chǎn)》中,辛辣地諷刺了靠吸食窮人養(yǎng)肥自己的資產(chǎn)者,嘲諷他們是糞坑里的蛆蟲(chóng)。魯迅指出,反噬者最妙的戰(zhàn)術(shù),莫過(guò)宣稱(chēng)出身鄉(xiāng)紳家庭的蕭伯納也是“蛆蟲(chóng)”。魯迅巧妙地推理論證“假使蕭也是一只蛆蟲(chóng),卻還是一只偉大的蛆蟲(chóng),正如可以同有許多感嘆號(hào),而惟獨(dú)他是 ‘偉大的感嘆號(hào)’ 一樣”。因?yàn)樗掖┝思澥渴缗募倜婺?,顯露了他們骯臟靈魂和卑劣本質(zhì)。蕭伯納正是 “傾于對(duì)社會(huì)的諷刺” 的作家。 魯迅的雜文聯(lián)想廣泛,引例豐富,妙想奇譬,侃侃而談;同時(shí)又思路嚴(yán)密,環(huán)環(huán)緊扣,聯(lián)珠綴玉,析理入微,真?zhèn)€是天衣無(wú)縫,無(wú)懈可擊。本文由論證蕭伯納為“偉大的蛆蟲(chóng)”,引伸出“蛆蟲(chóng)有大小,有好壞”的論斷,再以達(dá)爾文為例,說(shuō)明達(dá)爾文的偉大,正在于他證明了人從猴子進(jìn)化而來(lái),人類(lèi)是猴子的親戚,但“猴子的親戚也有大小,也有好壞”,壞的如頑固否認(rèn)事實(shí),自以為是亞當(dāng)和夏娃的子孫,惡毒嘲笑達(dá)爾文的紳士們,好的如捍衛(wèi)真理、宣揚(yáng)達(dá)爾文學(xué)說(shuō),自稱(chēng)為“達(dá)爾文的咬狗”的赫胥黎。自然,“指人為狗”,乃是一句惡罵,但對(duì)狗也應(yīng)分析,應(yīng)從它們對(duì)人類(lèi)的態(tài)度、功過(guò)和效用來(lái)區(qū)分好壞,從而說(shuō)明“狗也有大小,有好壞”。然后,再巧妙過(guò)渡到對(duì)林語(yǔ)堂的“幽默處俏皮與正經(jīng)之間”的剖析上來(lái)。文章逐層深入,涉及面十分廣泛,然而又不離評(píng)《論語(yǔ)》和談蕭伯納的主旨,論蛆蟲(chóng),說(shuō)人類(lèi),評(píng)狗的好壞,線(xiàn)索分明,章法嚴(yán)密。 俏皮與正經(jīng)當(dāng)然有明顯的區(qū)別,首先要分辨俏皮與正經(jīng)的區(qū)別,才能明白這二者的“之間”的區(qū)別。躬行莊周之道,是非不辨,哪來(lái)這“幽默”,自己一片混沌,何以能用“幽默”讓人民聰明起來(lái)?恐怕只能“七日,而混沌死”。引莊周之言而闡發(fā)深刻的道理,這就是魯迅的微言大義。 篇末部分,魯迅承開(kāi)篇的議論,闡明在中國(guó)不會(huì)有幽默。因?yàn)?“皇帝不肯笑,奴隸是不準(zhǔn)笑的”,奴隸一笑,就怕他們會(huì)哭、會(huì)鬧、會(huì)起來(lái)造反。有版稅可抽的文學(xué)家,也無(wú)法幽默,因?yàn)槊鎸?duì)現(xiàn)實(shí),他們只能發(fā)出“騷音怨音以及刻薄刁毒之音”。至于生活在 “炸彈滿(mǎn)空,河水漫野”之處的人民,正在為生存而掙扎、苦斗,就更不會(huì)有幽默了。 魯迅雜文的語(yǔ)言,含意深刻雋永,風(fēng)格幽默潑辣,修辭手法十分巧妙。就以引用來(lái)講,魯迅一引用別人的語(yǔ)言或書(shū)名、典故,就往往產(chǎn)生強(qiáng)烈的諷刺效果。蕭伯納因?yàn)楸迵榱擞?guó)資產(chǎn)階級(jí),想不到竟會(huì)使受英國(guó)壓迫的中國(guó)的紳士淑女憎惡,這正是 “以無(wú)意得之,大奇!”不過(guò),這正說(shuō)明了他們恪守《孝經(jīng)》的教導(dǎo):“非先王之法言不敢道,非先王之德行不敢行”,哪里容得蕭氏的 “異端邪說(shuō)”呢? 當(dāng)時(shí)的中國(guó),新出了以 《大學(xué)》、《中庸》命名的雜志,儒家思想重又抬頭,復(fù)古逆流甚囂塵上,國(guó)民黨反動(dòng)派實(shí)行思想文化的專(zhuān)制統(tǒng)治,林語(yǔ)堂要辦取中間立場(chǎng),以幽默閑適為格調(diào),多少觸及社會(huì)現(xiàn)實(shí)的《論語(yǔ)》雜志,是難以維持下去的。魯迅的話(huà),有肯定,也有批評(píng),真是鞭辟入里,曲寫(xiě)毫芒,婉而多諷,語(yǔ)重心長(zhǎng)。 字?jǐn)?shù):4741 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。