陳師道《放歌行(選一)》
春風(fēng)永巷閉娉婷2,長(zhǎng)使青樓誤得名3。
不惜卷簾通一顧4,怕君著眼未分明。
【注釋】
1.《放歌行》是樂(lè)府舊題。古辭或嘆年命無(wú)常,或鼓勵(lì)人際會(huì)風(fēng)云,建功立業(yè)。陳師道的《放歌行》卻是假托失意宮人,來(lái)抒發(fā)他的因耿介自守,致淪落下位的憤懣。
2.“春風(fēng)”二句:寫(xiě)詩(shī)中人的遭遇。美人在宮中被冷落,虛度良時(shí),卻被誤傳為受到君王的恩寵。“春風(fēng)”,象征好時(shí)節(jié)。“永巷”,漢代宮的長(zhǎng)巷,用以幽禁有罪的宮人。娉婷(音pingting):形容姿容的美好,也指美人。
3.青樓:美人所居,也指樓中人。誤得名:誤得承寵之名。
4.“不惜”二句:寫(xiě)詩(shī)中人如何自重。她未嘗不肯卷起簾來(lái),看一眼,略示情愫,但怕對(duì)方無(wú)眼力,不能識(shí)別她的絕色與深情,因而寧受冷落,終不一顧。通:表達(dá)。
今譯
辜負(fù)了
良辰美景,
深深的長(zhǎng)巷里,
幽閉著她那
美麗的倩影,
冷宮外,
卻盛傳著
她如何受寵
的聲名。
卷簾相見(jiàn)
也未嘗不可,
怕的是呀,
你不能賞識(shí)
她的絕色
與深情。