網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 詩(shī)經(jīng)·黃鳥 |
| 釋義 | 詩(shī)經(jīng)·黃鳥黃鳥黃鳥?、佟 ↑S雀啊黃雀, 無集于榖?、凇 ∥业蔫鷺淠銊e上! 無啄我粟! 我的小米你休想! 此邦之人, 這兒的人啊, 不我肯榖。③ 待我沒有好心腸。 言旋言歸, 回去了,回去了, 復(fù)我邦族?! 』匚业谋咀鍤w家鄉(xiāng)。 黃鳥黃鳥! 黃雀啊黃雀, 無集于桑! 別在我的桑樹息! 無啄我粱! 別吃我的高粱米! 此邦之人, 這兒的人啊, 不可與明。④ 沒法叫他通情理。 言旋言歸 回去了,回去了, 復(fù)我諸兄?! 『臀腋绺缭谝黄?。 黃鳥黃鳥! 黃雀啊黃雀! 無集于栩! 不許落在橡子樹! 無啄我黍! 不許偷吃我的黍! 此邦之人, 這兒的人啊, 不可與處?! ≌l能和他一塊住。 言旋言歸, 回去了,回去了, 復(fù)我諸父。⑤ 回去見我的眾伯叔。 【注】 這首詩(shī)舊有三說: 一、《毛詩(shī)·小序》: “刺宣王也?!?《毛傳》:“刺其以陰禮教親而不至,聯(lián)兄弟之不固。”認(rèn)為周宣王教民婚姻之道不夠,聯(lián)結(jié)兄弟不牢固。二、朱熹《詩(shī)經(jīng)集傳》: “民適異國(guó),不得其所,故作此詩(shī)?!比⒎接駶?rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》: “刺民風(fēng)偷薄也”。“此不過泛言邦人之不可與處……總以見人心澆漓,日趨愈下,有滔滔難返之勢(shì)”余冠英先生認(rèn)為“離鄉(xiāng)背井的人在異鄉(xiāng)遭受剝削和欺凌,更增加了對(duì)邦族的懷念?!蓖祆湔f。從詩(shī)看“此邦之人,不我肯穀,言旋言歸,復(fù)我邦族”跟朱說余說相合?!睹?shī)》解作“陰禮教親而不至,聯(lián)兄弟之不固”。詩(shī)中無此意?!对?shī)經(jīng)原始》解作“刺民風(fēng)偷薄”也不合。 這首詩(shī)也是反復(fù)唱嘆的,三章多數(shù)的句子只有一兩個(gè)字不同,一章的“榖”、“粟”、“邦族”,二章?lián)Q成“?!薄ⅰ傲弧?、“諸兄”,三章?lián)Q成“栩”、“黍” “諸父”。有的句子完全相同,如“黃鳥! 黃鳥”,“此邦之人”、“言旋言歸”,三句。三章中只有“不我肯穀,”“不可與明”、“不可與處”不同,并且這后兩句又只有一個(gè)字不同。這樣用相同或稍異的句子來反復(fù)唱嘆,適于表達(dá)一種感情。 這首詩(shī)的“黃鳥”是修辭的比擬格,用黃鳥來比剝削者,再用“集于榖”,“集于?!?,“集于栩”,“啄人粟”,“啄我粱”,“啄我黍”來表達(dá)對(duì)“我”的欺凌和剝削。在這幾句里都用個(gè)“無”字來表示反對(duì)。這里稱“我粟”、“我粱”、“我黍”點(diǎn)明是我的;對(duì)“榖”、“?!?、“栩”上沒有加“我”字,譯文點(diǎn)明“我的楮樹”,“我的桑樹”,這是體會(huì)詩(shī)人的用意,是應(yīng)該點(diǎn)明是“我的”。因?yàn)檫@詩(shī)用的四字句,倘作“無集于我榖”就成了五字句了,所以省去一個(gè)“我”字。由于下句的“無啄我粟”點(diǎn)明“我”字,上句蒙后省,“榖”指“我榖”比較清楚。譯文點(diǎn)明“我的楮樹”是能夠體會(huì)詩(shī)人蒙后省略的用意的。這兩句用了“無”字,是勸告“此邦之人”不要這樣干,但“此邦之人,不我肯榖”,不肯對(duì)我好,不聽勸告,我又無可告訴,所以想回去了。 這首詩(shī)的首句“黃鳥! 黃鳥!”三章相同,是修辭的復(fù)疊格。這句“黃鳥! 黃鳥”是呼叫黃鳥,提出勸告,所以又是呼告格。這個(gè)呼告格又用了感嘆口氣,所以又是感嘆格。在詩(shī)中出現(xiàn)了六次黃鳥,具有三個(gè)修辭格的作用,正表明作者感情的強(qiáng)烈。“無集于榖! 無啄我粟! ”這兩句用了感嘆號(hào),是修辭的感嘆格。榖是楮樹,在屋外; 粟是小米,在屋內(nèi),從集屋外的楮樹,到啄屋內(nèi)的小米,是進(jìn)了一步,這是修辭的層遞格。二章的“無集于桑! 無啄我粱! ”三章的“無集于栩! 無啄我黍! ”也都是感嘆格,又是層遞格。從一章的“此邦之人,不肯我榖,”對(duì)我不和美,到第二章的“此邦之人不可與明,”對(duì)我不講道理,到三章的“此邦之人,不可與處”也是一層進(jìn)一層,是修辭的層遞格。從一章的“言旋言歸,復(fù)我邦族”回到本邦本族; 到二章的“言旋言歸,復(fù)我諸兄” 和諸兄在一起,更親了,三章“言旋言歸復(fù)我諸父”,和諸父在一起,諸父是長(zhǎng)輩,更可以幫助我,更親了。這是一層高一層,也是修辭的層遞格。三句“言旋言歸”又是復(fù)疊格。就三章看,除了復(fù)疊句外,句調(diào)又是相同或相似的,這就構(gòu)成了修辭的排比格。在一首詩(shī)里運(yùn)用了這樣多的修辭格,收到了抒情的作用,風(fēng)格是比較剛健的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。