網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
· 句意 ·
何須吹奏那哀怨的《折楊柳》去埋怨春光遲遲,春風(fēng)根本就吹不到邊遠(yuǎn)的玉門(mén)關(guān)。
表達(dá)出戍守邊疆的將士思鄉(xiāng)懷土之情。
· 英譯 ·
It's not necessary to flute the sad song to complain the late spring. The spring wind can'tblow that far at all.
To express the nostalgia of soldiers defendingthe frontier.
· 原詩(shī) ·
涼州詞
唐 王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,
一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。